Käännös "daylights" venäjän
Daylights
substantiivi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
3.4.1.5.4. When illuminated must be sufficiently bright to be visible to the driver under both daylight and night-time driving conditions, when the driver has adapted to the ambient roadway light conditions;
5.4 в зажженном состоянии является достаточно ярким для того, чтобы водитель мог его видеть как в дневное, так и в ночное время в условиях управления транспортным средством, когда глаза водителя адаптируются к окружающим условиям освещения дороги;
(e) When illuminated, shall be sufficiently bright to be visible to the driver under both daylight and night time driving conditions, when the driver has adapted to the ambient roadway light conditions;
e) в зажженном состоянии должен быть достаточно ярким для того, чтобы водитель мог его видеть как в дневное, так и в ночное время в условиях управления транспортным средствам, когда глаза водителя адаптируются к окружающим условиям освещения дороги;
When illuminated, the telltale shall be sufficiently bright to be visible to the driver under both daylight and night time driving conditions, when the driver has adapted to the ambient roadway light conditions.
В зажженном состоянии контрольный сигнал должен быть достаточно ярким, для того чтобы водитель мог его видеть как в дневное, так и ночное время в условиях управления транспортным средством, когда глаза водителя адаптируются к окружающим условиям освещения дороги.
3.6.2.5. When illuminated, shall be sufficiently bright to be visible to the driver under both daylight and night time driving conditions, when the driver has adapted to the ambient roadway light conditions; 3.6.2.6.
3.6.2.5 в зажженном состоянии должен быть достаточно ярким, для того чтобы водитель мог его видеть как в дневное, так и в ночное время в условиях управления транспортным средством, когда глаза водителя адаптируются к окружающим условиям освещения дороги;
PRODUCTS OF THE SPECTRAL DISTRIBUTION OF RADIATION OF THE SIGNAL LIGHTS AND STANDARD ILLUMINANT D65 AS SPECIFIED IN ISO/CIE 10526 AND THE SPECTRAL VISIBILITY FUNCTION OF THE AVERAGE HUMAN EYE FOR DAYLIGHT VISION AS SPECIFIED IN ISO/CIE 10527
РЕЗУЛЬТАТЫ СПЕКТРАЛЬНОГО РАСПРЕДЕЛЕНИЯ ИЗЛУЧЕНИЯ СИГНАЛЬНЫХ ОГНЕЙ И СТАНДАРТНОГО ИСТОЧНИКА СВЕТА D65, УКАЗАННЫЕ В ИСО/МКО 10526, А ТАКЖЕ КОЭФФИЦИЕНТ СПЕКТРАЛЬНОЙ ВИДИМОСТИ СРЕДНЕГО ЧЕЛОВЕЧЕСКОГО ГЛАЗА ПРИ ЕСТЕСТВЕННОМ ОСВЕЩЕНИИ, КАК УКАЗАНО В ИСО/МКО 10527
12. Thus far, the United Nations Mission for the Referendum in Western Sahara (MINURSO) had preferred to look the other way while the occupying forces went about beating, torturing and kidnapping women, children and the elderly in broad daylight.
12. На сегодняшний день Миссия Организации Объединенных Наций по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС) предпочитает закрывать глаза на то, что оккупационные войска среди бела дня избивают, подвергают пыткам и похищают женщин, детей и стариков.
Israeli occupying forces, together with Shin Bet internal security agents, surrounded the home of Dr. Al-Ramahi in the West Bank town of Al-Bireh, in broad daylight and kidnapped him in front of his four children and wife.
Израильские оккупационные силы вместе с агентами служб внутренней безопасности <<Шин бет>> среди бела дня окружили дом дра Ар-Рамахи в городе Аль-Биреа на Западном берегу и арестовали его на глазах четырех детей и жены.
Chang Y.K.B., a Korean national, aged 52 years, an acupuncture practitioner and an international taekwondo umpire, was attacked and violently beaten by a group of six youths, who threw themselves on him shouting "you Chinese bastard, you dirty Chink, we are going to beat the daylights out of you". Although he managed to defend himself against his attackers, thanks to his knowledge of martial arts, he sustained a major injury to his eye which has resulted in a partial loss of visual acuity.
Чан Ё.К.Б., 52-летний корейский специалист по иглотерапии и судья международной категории по тэквондо, подвергся нападению и был жестоко избит группой из шести молодых людей, бросившихся на него с криками: "Грязный китаец, дерьмовый китаёз, сейчас мы тебя отметелим!" Хотя ему удалось отбиться от нападавших благодаря владению приемами боевых единоборств, Чанг получил серьезную травму глаза, приведшую к потере остроты зрения.
The Living Daylights. Transporter 2 and 3.
"Искры из глаз". "Перевозчик 2 и 3".
He killed a man in broad daylight.
Убил человека днем, у всех на глазах!
I can't just shoot her in broad daylight.
Я не могу просто застрелить ее у всех на глазах.
I'll beat the living daylights out of her.
Я ее так ударю, что у нее искры из глаз посыпятся.
A Dark one had ambushed the woman, in broad daylight.
Темный у всех на глазах напал на женщину.
You've seen him in broad daylight with your own eyes.
Ты своими глазами видел его при солнечном свете.
She kicked the living daylights out of him, didn't she?
И пока она с искрами из глаз избивала его ногами...
In broad daylight, in front of witnesses, and did nothing.
Средь бела дня, на глазах у свидетелей и ничего не сделал.
Get ready. Now listen to me, the second that you see daylight, we go.
А теперь слушайте, когда свет ударит в глаза - прыгайте.
Your eyes are no good in daylight from the blows you've taken in the ring.
Твои глаза плохо видят днем из-за боев на ринге.
Although he could tell it was daylight, he kept his eyes shut tight.
Он знал, что уже рассвело, но не торопился открывать глаза.
And the trees do not like strangers. They watch you. They are usually content merely to watch you, as long as daylight lasts, and don’t do much.
Деревья здесь чужаков не любят и следят-следят-следят за ними во все… листья, что ли? – глаз-то у них нет. Днем это не очень страшно, пусть себе следят.
He found he could hide from daylight and moonshine, and make his way swiftly and softly by dead of night with his pale cold eyes, and catch small frightened or unwary things.
Он сообразил, что укрыться можно и от солнечного, и от лунного света, можно быстро и бесшумно пробираться темной ночью, когда мрак проницают только его белесые глаза, и ловить всяких маленьких беспечных зверюшек.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test