Käännös "crewmember" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The Iraqi boat, the pontoon and all the crewmembers were released by the Iranians on 5 January.
Иракский катер, понтон и все члены экипажа были освобождены иранцами 5 января.
The plane, with 11 crewmembers and passengers, was hit at low altitude following take-off.
Самолет, на борту которого находилось 11 членов экипажа и пассажиров, был подбит на низкой высоте вскоре после его взлета.
As 2009 came to a close, 12 vessels and 263 crewmembers were still being held captive.
На конец 2009 года в плену попрежнему находились 12 судов и 263 члена экипажа.
● Neurolab-B: a system for real-time evaluation of the psycho-physiological state of crewmembers in long-term flights.
• "Нейролэб-В": система оценки в реальном масштабе времени психофизиологического состояния членов экипажа во время длительных полетов.
The military authorities were informed, and there was an exchange of fire in which Ja`far Najm Abd Allah, one of the crewmembers, was wounded in the abdomen.
Об этом были уведомлены военные власти, и произошел обмен огнем, в ходе которого один из членов экипажа Джафар Наджм Абд Алла получил ранение в живот.
Furthermore, the Panel interviewed pilots and crewmembers of the aircraft involved who confirmed that they had landed and refuelled in Liberia where the cargo was offloaded.
Кроме того, Группа располагает показаниями пилотов и других членов экипажей соответствующих самолетов, которые подтвердили, что они приземлялись и заправлялись топливом в Либерии, где была произведена их разгрузка.
46. Airline crewmembers, airport staff and other non-passengers passing through the restricted area by means of the security checkpoint shall be checked in the same way as passengers.
Члены экипажей, персонал аэропорта и другие лица, не являющиеся пассажирами, которые проходят в санитарную зону через контрольно-пропускной пункт, подвергаются такому же досмотру, что и пассажиры.
6. Requests the Member States facing such situations to provide the necessary assistance to the passengers, crewmembers, aircraft, and countries owning them in accordance with the provisions of international agreements.
6. просит государства-члены, сталкивающиеся с подобными ситуациями, оказывать необходимое содействие пассажирам, членам экипажа, самолетам и странам, которым они принадлежат, в соответствии с положениями международных соглашений;
In the case of category 1-2 vehicles, additional crewmembers for which seating positions are provided shall be included, their mass being equal to, and incorporated in the same way as, that of the driver.
В случае транспортных средств категории 1-2 учитываются дополнительные члены экипажа, для которых предусмотрены места для сидения, причем их масса учитывается наравне с массой водителя.
Which crewmember did you have an erotic dream with, tiger? With who?
С кем из членов экипажа у тебя был эротический сон?
I'm declaring Action One, repeat to all crewmembers, this is Action One, with immediate effect.
Я объявляю Действие один, повторить всем членам экипажа, это Действие один, немедленно.
Barry, after the Gambit went down, it was me, my father, and a crewmember on a life raft.
Барри, после того, как Гамбит затонул, на спасательной шлюпке были лишь я, мой отец и член экипажа.
My father took a gun, shot the crewmember, told me to survive, and then turned the gun on himself.
Мой отец взял пистолет и застрелил члена экипажа. Он сказал мне "выжить", а потом приставил пистолет к своей голове.
We're on our way to I.D. the crewmember, using the couple's description.
Пытаемся опознать члена команды, используя описание пары.
My ageing, the missing crewmembers, the sabotage, your behaviour.
Мое старение, пропавшие члены команды О'Брайена, саботаж станции, ваше странное поведение.
Upon returning with our missing crewmembers, we discovered that the timeline had been restored.
Когда пропавшие члены команды вернулись на борт, мы обнаружили, что темпоральная линия восстановлена.
The Rules discriminated against women workers in terms the age of retirement for crewmembers, which was 55 years for men and 30 years of age or 10 years of service for women (air hostesses).
Эти Правила устанавливали дискриминацию в отношении женщин - сотрудников Корпорации в том, что касается возраста выхода на пенсию для членов экипажей, который составлял 55 лет для мужчин и 30 лет по возрасту или 10 лет службы для женщин (стюардесс).
It was escorted with its crew to Iran's Khawr Musa and the crewmembers were held until 4 December, when they were returned by the Iraqi tugboat Ali II, which had also been impounded by the Iranians.
Плавмастерская была препровождена вместе с ее экипажем в иранский порт Хор-Муса и члены экипажа удерживались до 4 декабря, когда они были возвращены на иракском буксире <<Али II>>, который был также захвачен иранской стороной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test