Käännösesimerkit
The provisions of the Convention would be integrated into the family code.
Положения Конвенции будут включены в кодекс семьи.
Formal steps for ratification of that Convention will be completed shortly.
Формальные процедуры ратификации этой Конвенции будут в скором времени завершены.
How would the principles of the Convention be incorporated in the reconciliation policy?
Каким образом принципы Конвенции будут учтены в политике примирения?
Both conventions will be taken up by the Government in the course of 2002.
Обе конвенции будут рассмотрены правительством в течение 2002 года.
The instruments of ratification of these conventions will be deposited as soon as possible.
Документы о ратификации этих конвенций будут переданы на хранение в ближайшем будущем.
Production of communication material for the Convention's promotion: to be defined
* Подготовка информационно-коммуникационных материалов в целях пропаганды Конвенции: будут определены
We hope that the sanctity of the Mission will be respected and that the Vienna Conventions will be honoured.
Мы надеемся, что неприкосновенность миссии будет соблюдаться и что венские конвенции будут выполняться.
We hope that those key provisions of the draft Convention will work in practice.
Надеемся, что эти ключевые положения Конвенции будут эффективно работать на практике.
Partnership with the secretariats of multilateral environmental conventions will be further strengthened.
Партнерские связи с секретариатами многосторонних природоохранных конвенций будут укрепляться и далее.
Those Conventions will serve their goals only if they are of a universal nature.
Эти конвенции будут служить своим целям, только если они будут носить универсальный характер.
Aligning the Convention with the Aarhus Convention
Согласование Конвенции с Орхусской конвенцией
∙ Sectoral conventions (e.g. ECE conventions);
● секторальные конвенции (например, конвенции ЕЭК);
Revision of the Convention: Amendment proposals to the Convention
Пересмотр Конвенции - Предложения по поправкам к Конвенции
Art. 34 Convention Implementation of the Convention
Статья 34 Конвенции Осуществление Конвенции
Convention on the Protection of the Alps (Alpine Convention)
Конвенция об охране Альп (Альпийская конвенция)
(Harmonization Convention, TIR Convention, eTIR Project
(Конвенция о согласовании, Конвенция МДП,
For Convention read Convention against Corruption
Вместо <<Конвенция>> читать <<Конвенция против коррупции>>
Whaling Convention International Convention for the Regulation of Whaling,
Конвенция по китобойному Международная конвенция по регулированию
Other conventions are also relevant, such as the Convention on the Reduction of Statelessness and the Convention relating to the Status of Refugees.
Также актуальны другие конвенции, такие как Конвенция о сокращении безгражданства и Конвенция о статусе беженцев.
It also does not apply to nuclear risks or to liability falling within the scope of the Paris Convention, the Vienna Convention, the Brussels Supplementary Convention, the Joint Convention, and the 1971 Maritime Carriage of Nuclear Material Convention.
Она не распространяется также на ядерные риски и на ответственность, попадающую под сферу применения Парижской конвенции, Венской конвенции, Брюссельской дополнительной конвенции, Совместной конвенции и Конвенции о гражданской ответственности
No open defiance of the Convention.
Никакого открытого нарушения Конвенции не будет.
This is the glue of the Great Convention.
Это – то, что сцементировало Великую Конвенцию.
You have violated the Convention, used atomics against—
Вы же нарушили Конвенцию, применив ядерное оружие против…
Professor Binns, glancing up in the middle of a deadly dull lecture on the International Warlock Convention of 1289, looked amazed.
Профессор Бинс удивленно оторвал глаза от тетради, он как раз дошел до середины заунывной лекции о Международной конвенции волшебников 1289 года.
The language of the Great Convention is clear enough: 'Use of atomics against humans shall be cause for planetary obliteration.' We're going to blast the Shield Wall, not humans."
Великая Конвенция говорит прямо и недвусмысленно: «Применение атомного оружия против людей карается уничтожением планеты». Что касается нас – мы намерены взорвать Барьерную Стену – не людей.
“But it’s against our laws,” said Ron. “Dragon breeding was outlawed by the Warlocks’ Convention of 1709, everyone knows that. It’s hard to stop Muggles from noticing us if we’re keeping dragons in the back garden—anyway, you can’t tame dragons, it’s dangerous.
— Но это противозаконно, — удивился Рон. — Разведение драконов было запрещено Конвенцией магов тысяча семьсот девятого года, это всем известно. Если мы будем разводить драконов, маглы узнают о нашем существовании! К тому же драконов все равно нельзя приручить, и они очень опасны.
And he couched his words in the ancient formula: "I, a Duke of a Great House, an Imperial Kinsman, give my word of bond under the Convention. If the Emperor and his people lay down their arms and come to me here I will guard their lives with my own." Paul held up his left hand with the ducal signet for the Sardaukar to see. "I swear it by this."
И заговорил, согласно древним формулам: – Я, Герцог из Великого Дома, правитель императорской крови, даю слово и клянусь, согласно Великой Конвенции: коль скоро Император и его люди сложат оружие и явятся ко мне сюда, то я стану сохранять их жизни, хотя бы ценой собственной жизни. – Пауль поднял левую руку с герцогским перстнем на пальце. – Клянусь этим знаком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test