Käännösesimerkit
The author complains that the judge conducting the hearing at the Salzburg Regional Court was biased.
Автор жалуется на то, что судья, проводивший слушание в окружном суде Зальцбурга, был необъективен.
245. The insolvency law may permit the court to conduct a hearing in coordination with a foreign court.
245. В законодательстве о несостоятельности суду может быть разрешено проводить слушания в координации с иностранным судом.
It was proposed that the draft recommendation might provide that the court was authorized to conduct a hearing in coordination with a foreign court.
Было предложено предусмотреть в проекте рекомендации, что суд наделяется правом проводить слушания в координации с судом другого государства.
(a) For the application of article 110, paragraph 3, the Presidency shall conduct a hearing unless it decides otherwise by a specially reasoned decision;
a) Для выполнения пункта 3 статьи 110 Президиум проводит слушания, если только он не распорядится иначе на основании особо мотивированного решения.
CIPA requires the trial court to conduct a hearing, upon motion of the government, to examine the use, relevance, or admissibility of the classified information.
Согласно этому закону по представлению правительства суд проводит слушание на предмет изучения вопросов использования, соответствия или приемлемости такой секретной информации.
(a) For the application of article 110, paragraph 3, the Presidency shall conduct a hearing with the sentenced person and his or her counsel, with interpretation as may be required.
a) Для выполнения пункта 3 статьи 110 Президиум проводит слушания с участием осужденного или его защитника при обеспечении, в случае необходимости, устного перевода.
A commission of inquiry into land dealings and lost properties on Guadalcanal in 2007 had also been set up and was now conducting its hearing on abandoned lands.
В 2007 году была также создана комиссия по расследованию сделок с землями и утраченному имуществу на Гуадалаканале, которая в настоящее время проводит слушания по вопросу о покинутых землях.
- The authorization hearing takes place in chambers, at which legal counsel given timely notice must be present; the subject must also be informed in a timely manner and accompanied to the place where the judge will conduct the hearing.
- Слушание вопроса о заключении под стражу проводится в суде, о чем своевременно уведомляется адвокат; задержанный тоже должен быть своевременно информирован об этом и доставлен в то место, где судья будет проводить слушание.
1. For the application of article 110, paragraph 3, three judges of the Appeals Chamber appointed by that Chamber shall conduct a hearing, unless they decide otherwise in a particular case, for exceptional reasons.
1. Для выполнения пункта 3 статьи 110 три судьи Апелляционной палаты, назначенные этой Палатой, проводят слушание, если только в какомлибо конкретном случае они не распорядятся иначе на основании особо мотивированного решения.
(a) For the application of article 110, paragraph 3, the bench of three judges of the Appeals Chamber shall conduct a hearing, unless it decides otherwise in a particular case, for exceptional reasons.
a) Для выполнения пункта 3 статьи 110 судебное присутствие в составе трех судей Апелляционной палаты проводит слушания, если только в каком-либо конкретном случае оно не распорядится иначе на основании особо мотивированного решения.
(b) The Presidency may decide to conduct a hearing.
b) Президиум может принять решение провести слушания.
6. The Presidency may decide to conduct a hearing.
6. Президиум может принять решение провести слушания.
124. Other countries insist on the presence of an experienced person to help conduct the hearing in the most appropriate manner (Czech Republic Code of Criminal Procedure, sect. 102).
124. Другие страны настаивают на присутствии обладающего жизненным опытом лица, которое может помочь провести слушания в наиболее подходящей манере (статья 102 Уголовно-процессуального кодекса Чешской Республики).
At that rate, each member of the Arbitration Board would have to be able to: (a) study carefully the written submissions of the parties together with all attached documents, which are often voluminous, (b) review the Applicant's personnel file, (c) conduct a hearing, (d) consider and discuss the case and (e) prepare a report and recommendations, or a decision.
В этом случае каждый член Арбитражного совета должен быть в состоянии: а) тщательно изучить письменные представления сторон и все прилагаемые документы, которые зачастую имеют большой объем; b) рассмотреть личное дело заявителя; с) провести слушания; d) рассмотреть и обсудить дело; и e) подготовить доклад и рекомендации или решение.
Ladies and gentlemen, I am going to need to conduct a hearing in camera so
Дамы и господа. Я считаю необходимым провести слушание без камер, так что вынужден попросить вас...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test