Käännös "conditions are such" venäjän
Conditions are such
Käännösesimerkit
The Bail Act, 1977 also cites conditions to granting bail.
В Законе об освобождении из-под стражи под залог или поручительство 1977 года указываются также условия такого освобождения.
2. Detention and conditions of detention
Содержание под стражей и условия такого содержания
When these conditions are satisfied, the revenue is recognized.
После выполнения этих условий такие взносы учитываются как поступления.
The conditions for such a declaration and the measures to deal with the emergency shall be governed by law”.
Условия такого объявления и меры для преодоления чрезвычайной ситуации регулируются законом".
An important condition for such monitoring would be the establishment of an agreed set of indicators.
Важным условием такого контроля будет являться создание согласованного комплекса показателей.
(d) Where the discharge is subject to conditions, those conditions should be kept to a minimum to facilitate the debtor's fresh start."
d) если освобождение оговорено условиями, такие условия должны быть сведены к минимуму для содействия возобновлению деятельности должника".
17. The proposed limits and conditions for such cross-borrowing would be as follows:
17. Предлагаемые лимиты и условия такого перекрестного заимствования выглядят следующим образом:
At the end of this paragraph the following should be added: "and subject to the conditions of such an order".
В конец данного положения следует добавить фразу "и в соответствии с условиями такого постановления".
They must also comply with a number of conditions such as, attending treatment and support programmes.
Они должны также соблюдать ряд условий, таких, как участие в терапии и программах поддержки.
The conditions for such employment shall be agreed upon between the Court and the competent authorities of the host country.
Условия такого трудоустройства согласовываются между Судом и компетентными властями страны пребывания.
условия таковы,
If, on the other hand, conditions were such that the majority language continued to dominate, minority languages would run the risk of disappearing.
Если, с другой стороны, условия таковы, что язык большинства продолжает играть господствующую роль, то языки меньшинств могут исчезнуть.
The United States Mission to the United Nations regrets that conditions are such that these procedures are necessary for the safety of air travellers.
Представительство Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций выражает сожаление по поводу того, что условия таковы, что эти процедуры необходимы для обеспечения безопасности авиапассажиров.
On the basis of these recommendations, the Secretary-General informed the Council that he believed that conditions were such as to permit deployment of the military observers.
7. На основе этих рекомендаций Генеральный секретарь сообщил Совету, что, по его мнению, существующие условия таковы, что позволяют осуществить развертывание военных наблюдателей.
While it is regrettable that conditions are such that these procedures are necessary, diplomats and family members should bear in mind that, although inconvenient at times, the procedures are for their security and safety.
Приходится сожалеть, что условия таковы, что такие процедуры необходимы, однако дипломаты и члены их семей должны иметь в виду, что, хотя они порой и причиняют неудобства, эти процедуры приняты в интересах обеспечения их собственной безопасности.
3-1.3 Freeboards as prescribed in this chapter shall be assigned on the assumption, first, that navigation will cease when weather conditions are such that the maximum wave height defining the zone or zones in which a vessel is to navigate may be exceeded, and second that in such conditions vessels already under way will seek shelter as quickly as possible.
3-1.3 Надводные борта в соответствии с настоящей главой назначаются исходя из предположения, что, во-первых, судоходство будет приостанавливаться, когда погодные условия таковы, что возникает опасность превышения предельной высоты волн, характеризующей зону или зоны, для плавания в которых предназначено судно, и, вовторых, что при этих условиях суда, находящиеся в пути, будут направляться в убежища в возможно более короткие сроки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test