Käännös "concept that is is" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
229. A bill on medical training has been drafted. The underlying concept is that of continuous medical training.
229. Подготовлен законопроект о медицинском образовании, основой концепции которого является принцип непрерывного медицинского образования.
The Secretary-General is committed to the protection of that concept, which is a key factor in ensuring the independence of the international civil service required by the Charter of the United Nations.
Генеральный секретарь готов отстаивать эту концепцию, которая является ключевым фактором в обеспечении независимости международной гражданской службы, как предусмотрено в Уставе Организации Объединенных Наций.
Our commitment to the promotion of sustainable development is fully reflected in the concept that has been part and parcel of the philosophy of development in Indonesia for more than two decades.
Наша приверженность делу обеспечения устойчивого развития полностью отражается в концепции, которая является неотъемлемой частью философии развития в Индонезии уже более двух десятилетий.
These Maps link a Classification Item in a Statistical Classification with a corresponding Classification Item in another Statistical Classification via the Concept which is common to both Classification Items.
Эти карты увязывают элемент классификации в статистической классификации с соответствующим элементом классификации в другой статистической классификации через концепцию, которая является общей для обоих элементов классификации.
In the Special Rapporteur's view, Chapter III is indeed a framework for the progressive development, within a narrow compass, of a concept which is or ought to be broadly acceptable.
52. По мнению Специального докладчика, глава III является действительно основой для прогрессивного развития, в рамках узкой направленности, концепции, которая является или должна являться широко приемлемой.
22. With regard to draft article 10, an evaluation should be made as to whether its scope should encompass the biodiversity associated with aquifers, a concept that included the notion of ecosystems, and not only the concepts of geographical location and dependence, which were very strict and somewhat static.
22. Что касается проекта статьи 10, то следует провести анализ для определения того, должен ли он охватывать биоразнообразие в плане водоносных горизонтов, т.е. изучить концепцию, распространяющуюся на экосистемы, а не только на географическое месторасположение и взаимосвязанность, концепции которых являются весьма строгими, а порой и статичными.
UNSNA has distinguished two types of satellite analysis, viz., one which involves some rearrangement of central classification and introduction of complementary elements and the other which is based on concepts that are alternative to the one of the SNA.
В СНС ООН проводится различие между двумя типами вспомогательного анализа, один из которых требует определенного пересмотра центральной классификации и введения дополнительных элементов, в то время как второй основан на концепциях, которые являются альтернативными концепциями СНС.
According to the judgment of the European Court of Justice in Walz v. Clickair, this wording, as it appears in paragraph 2 of article 31 on the responsibility of States for internationally wrongful acts expresses a concept which "is common to all the international law sub-systems" and expresses "the ordinary meaning to be given to the concept of damage in international law".
Согласно постановлению Европейского суда по делу Вальц против Кликейра эта формулировка в том виде, в котором она содержится в пункте 2 статьи 31 об ответственности государств за международно-противоправные деяния, выражает концепцию, которая "является общей для всех подсистем международного права", и выражает "обычное значение, придаваемое концепции ущерба в международном праве".
10. I thank all the States and organizations that contributed to the finalization of the Strategic Concept, which is the product of a joint and coordinated effort among the African Union, ECOWAS, the United Nations, the countries of the region and bilateral and multilateral partners.
10. Выражаю признательность всем государствам и организациям, внесшим вклад в завершение разработки Стратегической концепции, которая является результатом совместных скоординированных усилий Африканского союза, ЭКОВАС, Организации Объединенных Наций, стран региона и двусторонних и многосторонних партнеров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test