Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
In 1991, he provided medical care for "Comrade Ana".
В 1991 году он оказал медицинскую помощь "товарищу Ане".
Their comrades in the same cause ensured that they did not die in vain.
Их товарищи в борьбе за это же дело обеспечат, чтобы их смерть не была напрасной.
They worked voluntarily, side by side with their comrades from Senegal.
Они трудились добровольно, бок о бок со своими товарищами из Сенегала.
Where are his former comrades-in-arms and former Ministers of Defence?
Где его бывшие товарищи по оружию и бывшие министры обороны?
The great leader Comrade Kim Il Sung is always with us.
Великий руководитель товарищ Ким Ир Сен - всегда с нами.
Goodbye, comrade Pyoryshkin, comrade Kiselyov, comrade history, chemistry.
Прощайте! Прощайте, товарищ Перышкин, товарищ Киселев, товарищ история, химия.
Comrade Guards Major, may I address Comrade Captain?
Товарищ гвардии майор, разрешите обратиться к товарищу капитану?
Comrade secretary, did you see the other comrade go out?
Товарищ секретарь видела, как тот товарищ выходил?
And this is what our heroic Party comrades in Paris are attempting.
Как раз в этом и состоит попытка наших геройских парижских товарищей» (стр.
"They're concerned for a respected comrade," Hawat said.
– Они беспокоятся о своем мертвом товарище – он пользовался большим уважением, – объяснил Хават.
Marx and Engels explained this repeatedly to their party comrades in the seventies.
Маркс и Энгельс неоднократно разъясняли это своим партийным товарищам в 70-х годах.
This soldier, Kolpakoff, stole some leather from one of his comrades, intending to sell it, and spent the money on drink. Well!
Рядовой Колпаков совершает кражу, – сапожный товар у товарища, – и пропивает его; хорошо.
Perhaps I would propose a "compromise" to my comrades, namely, to call ourselves the Communist Party, but to retain the word "Bolshevik"
Может быть, я предложил бы своим товарищам «компромисс»: назваться коммунистической партией, а в скобках оставить слово большевики…
They had never so much as looked at their fallen comrade, though he was not dead, and I could see him trying to crawl away.
Разбойники даже не глядели на своего раненого товарища, хотя он был жив, и мы видели, как он пытался отползти в сторону.
Soon after, the jolly-boat shoved off and pulled for shore, and the man with the red cap and his comrade went below by the cabin companion.
Ялик отчалил и понесся к берегу, а человек в красном колпаке вместе со своим товарищем спустился в каюту.
This is either an idealist lie or the subterfuge of the agnostic, Comrade Bazarov, for sense-perception is not the reality existing outside us, it is only the image of that reality.
Это — идеалистическая ложь или увертка агностика, товарищ Базаров, ибо чувственное представление не есть существующая вне нас действительность, а только образ этой действительности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test