Käännösesimerkit
Revision of the collected data
Пересмотр собранных данных
areas that collected data
районов, собравших данные
Municipal waste collected
Собранные муниципальные отходы
Arms and ammunitions collected
Собранное оружие и боеприпасы
Collect spillage.
Собрать пролившийся или рассыпавшийся продукт.
- Rifles, collected or confiscated 195
Винтовки, собранные или конфискованные
What metrics were collected?
Какие данные были собраны?
They were collected on 389 subplots.
Они были собраны на 389 субделянках.
Balance for bags with collected
Весы для емкостей с собранной кровью
This collection is available in the Office.
С собранными материалами можно ознакомиться в Управлении.
- Came to collect?
Пришел деньги собрать?
Recuperated, collected, preserved.
Восстановить, собрать, законсервировать
Calm and collected.
Спокоен и собран.
We collected those...
Мы собрали их...
Easier to collect
Проще всё собрать.
So, everything collected.
Так, все, собрался.
Collect all four.
Надо собрать все 4.
Collect the set?
Хотите собрать всех, вместе?
With their lobsters collected...
(Диктор) Лобстеры собраны,
Who've been collected here.
Мы собраны здесь.
If it had been difficult collecting themselves before, it was far worse this time.
Если в первый раз было собраться трудно, то сейчас это было еще труднее.
I really must sit down for a minute and collect my wits, and have a drink.
Нет, мне нужно присесть хоть на минутку, собраться с мыслями и чего-нибудь глотнуть''.
Very soon, in five minutes or so, he was discovered, and a crowd collected around him.
Очень скоро, не более как минут через пять, заметили лежавшего, и собралась толпа.
and secondly, that it requires a greater capital than can easily be collected into a private copartnery.
во-вторых, что оно требует большего капитала, чем тот, какой может быть без труда собран частным товариществом.
Does any other philosophical standpoint “solve” a problem before enough data for its solution has been collected?
Разве какая-нибудь другая философская точка зрения «решает» вопрос, для решения которого собрано еще недостаточно данных?
Notwithstanding that, during a momentary fit of good conduct, they had at one time collected into the treasury of Calcutta more than three millions sterling;
Несмотря на то что в продолжение кратковременного хорошего ведения дел она собрала в Калькуттском казначействе более 3 млн.
Painfully surprised as he was at this sudden apparition of Rogojin, the prince, for some little while, was unable to collect his thoughts.
Пораженный внезапным появлением Рогожина, князь некоторое время не мог собраться с мыслями, и мучительное ощущение воскресло в его сердце.
We've tormented her enough.” (She pointed to Sonya.) “Polechka, how much have we collected, show me! What? Just two kopecks?
Довольно мы ее мучили! (Она указала на Соню). Полечка, сколько собрали, покажи? Как? Всего только две копейки?
Our Machians have written so much about the “thing-in itself” that were all their writings to be collected they would result in mountains of printed matter.
О «вещи в себе» нашими махистами написано столько, что если бы это собрать вместе, то получились бы целые вороха печатной бумаги.
When we got back to the raft and he come to count up he found he had collected eighty-seven dollars and seventy-five cents.
Когда мы вернулись на плот и король стал подсчитывать выручку, оказалось, что он собрал восемьдесят семь долларов семьдесят пять центов.
4. Mean time required to go to water source, collect water and return home
4. Среднее время, необходимое для того, чтобы добраться до источника воды, набрать воды и вернуться домой
In a single day, women spend more than 200 million hours collecting and transporting water for their homes.
За один только день женщины во всем мире тратят более 200 миллионов часов на то, чтобы набрать воды и донести ее до дома.
This is the challenge that we cannot wish away but must face and confront, both individually and collectively.
Это проблема, от которой нам так просто не избавиться, - мы должны набраться мужества и попытаться решить ее как индивидуальными, так и коллективными усилиями.
The remaining 14 candidates each received less than 2 per cent of the votes, and collectively 6 per cent.
Остальные 14 кандидатов получили менее 2 процентов голосов каждый, набрав в сумме 6 процентов.
55. An important work of strengthening, allowed by the experience of the first collections, remains to be conducted before the end of the first cycle, to reach cruising speed.
55. Первый позитивный опыт сбора данных нуждается в консолидации до конца первого цикла, с тем чтобы процесс мог набрать необходимые обороты.
When girls and women have to walk to a place distant from their home for excreta disposal or water collection, they are also vulnerable to harassment and assault.
Когда девушкам и женщинам приходится уходить далеко от дома для того, чтобы удалить экскременты или набрать воды, они также оказываются уязвимыми с точки зрения домогательств и нападений.
It is high time we, collectively, gathered the determination to cut through procedural debates and to move forward the real and substantive agenda of the Conference.
Нам уже давно пора коллективно набраться решимости и пробиться сквозь процедурную полемику и продвигать вперед работу по реальной и предметной повестке дня Конференции.
We should be courageous enough to recognize that reform of the United Nations is essential for the interests of each of us, as well as for our collective good.
Нам следует набраться мужества, достаточного для того, чтобы признать, что реформа Организации Объединенных Наций совершенно необходима как в наших общих интересах, так и для нашего общего блага.
For the development of a digest of asset recovery cases, it will be essential to broaden the case collection and assemble a critical number of case studies with a certain level of detail.
Для целей подготовки обзора дел о возвращении активов будет необходимо расширить подборку дел и набрать критическую массу практических примеров с определенным уровнем детализации.
We need to collect some crews.
Нам нужно набрать несколько бригад.
You collected urine in the bottle?
Можно набрать мочи в пустую бутылку.
About collecting memories for the old-age home.
Набраться впечатлений для Дома престарелых.
Perhaps the wood you collected was damp, Hefty.
Возможно, ты набрал сырых дров, Забияка.
We have to collect wood for a fire.
Нам надо набрать дров для костра.
Let's move, I got to collect pine cones.
Поехали, мне надо набрать сосновых шишек.
Over 2,000 votes collected in '89.
Более 2000 голосов было набрано в 89-м.
All I have to do is collect more than anyone else.
Мне надо лишь набрать их как можно больше.
That needs to be collected in the moonlight, you old duffer.
Её нужно набрать в лунном свете, старый ты тупица.
It's not even that expensive. I'll go out and buy some. I can collect them for free, so why would we buy them?
я куплю... если можно набрать?
They caught it in the bottles as Professor Sprout had indicated, and by the end of the lesson had collected several pints.
Они аккуратно собирали ее в указанные профессором Стебль склянки, так что к концу занятия набралось несколько литров.
“Look, he's collected some rags and he sleeps with them like a treasure...” And Nastasya dissolved in her morbidly nervous laughter.
— Ишь лохмотьев каких набрал и спит с ними, ровно с кладом… — И Настасья закатилась своим болезненно-нервическим смехом.
Hermione was overcome with such a strong fit of the giggles at this point that she had to duck out of the queue and only returned when Archie had collected his water and moved away.
На Гермиону накатил такой приступ хохота, что она пулей выскочила из очереди и вернулась, когда Арчи набрал воды и удалился.
Sam gathered a pile of the driest fern, and then scrambled up the bank collecting a bundle of twigs and broken wood; the fallen branch of a cedar at the top gave him a good supply. He cut out some turves at the foot of the bank just outside the fern-brake, and made a shallow hole and laid his fuel in it. Being handy with flint and tinder he soon had a small blaze going.
Сэм набрал кучу сухого папоротника, слазил на гору и приволок хворосту; разлапистой кедровой ветви должно было хватить надолго. Он подрылся под холм и сварганил очажок, нащипал веточек, в два счета управился с огнивом, и заполыхало веселенькое пламя, почти не дымившее, а слегка благоухавшее.
3. Collection of weapons and cantonment of armed persons
3. Сбор оружия и обеспечение сосредоточения вооруженных лиц на сборных пунктах
Security then became the key, most pressing and compelling focus of collective action.
Ключевое значение обрела безопасность, ставшая наиболее насущным и актуальным центром сосредоточения коллективных действий.
Having the metadata collected in one place it is interesting to inspect the idea of automated software production for statistical purposes.
Сосредоточение метаданных в одном месте открывает интересные возможности с точки зрения автоматизированной разработки программного обеспечения в статистических целях.
74. The implementation of results-based management involves focusing on results and generating and collecting data and evidence on the results achieved.
74. Внедрение практики УОР предполагает сосредоточение внимания на результатах, а также на получении и сборе данных и фактической информации о достигнутых результатах.
One approach could be to focus on a core set of indicators that could be collected from as many countries as possible, now and in the future.
Один из подходов мог бы состоять в сосредоточении внимания на наборе основных показателей, предназначенных для сбора информации - сейчас и в будущем - по максимально широкому кругу стран.
– That the attack was launched against buildings dedicated to religion, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected;
- удар нанесен по зданиям, предназначенным для целей религии, образования, искусства, науки или благотворительности, историческим памятникам, госпиталям и местам сосредоточения больных и раненых;
Subnational data collection and analysis is particularly encouraged as a means of generating disaggregated data to identify disparities and focusing action in areas of greatest need.
Особенно полезным является сбор и анализ данных на субнациональном уровне, что позволяет получить разукрупненные данные для выявления диспропорций и сосредоточения деятельности в областях, наиболее нуждающихся в этом.
The principle of shared responsibility must therefore remain the foundation of collective efforts to defeat narcotic drugs; focusing solely on production would not suffice.
Поэтому принцип общей ответственности должен оставаться основой коллективных действий, имеющих целью одержать победу над наркотическими средствами; сосредоточения усилий исключительно на производстве будет недостаточно.
Despite the cantonment of Séléka soldiers and the collection of weapons, which began on 1 July 2013, insecurity continues to prevail throughout the country.
Несмотря на меры по обеспечению сосредоточения бойцов "Селеки" на сборных пунктах и начавшийся 1 июля 2013 года сбор оружия, по всей стране сохраняется крайне неспокойная обстановка.
– That the accused intended to launch an attack against buildings dedicated to religion, art, science or charitable purposes, historic monuments, hospitals and places where the sick and wounded are collected;
- Обвиняемый намеревался нанести удары по зданиям, предназначенным для целей религии, образования, искусства, науки или благотворительности, историческим памятникам, госпиталям и местам сосредоточения больных и раненых;
Remember, cool, calm and collected.
Помни, хладнокровный и невозмутимый.
Cool, calm, and collected 24/7.
Хладнокровный, спокойный и готовый 24 часа 7 дней в неделю.
That does not seem like a very collected state of mind, would you agree?
Это не очень похоже на хладнокровное состояние разума, Вы согласны?
It is our collective responsibility to ensure that we create a safe and secure environment for them to enjoy their childhood.
Мы несем коллективную ответственность за обеспечение создания для них безопасной и спокойной обстановки, чтобы они могли наслаждаться своим детством.
Consequently, the realization of our hopes for a safer world based on collective security is ever more elusive.
Таким образом, реализация наших надежд на более спокойный мир, основанный на коллективной безопасности, становится в еще большей степени иллюзорной.
13. SFOR has continued to maintain a safe and secure environment and has made significant progress in collecting illegal weapons.
13. СПС продолжали поддерживать спокойную и безопасную обстановку и добились существенного прогресса в сборе незаконного оружия.
We must forge together a collective political resolve to make the world a more peaceful, secure and safer place to live.
Нам надо сообща выковывать политическую решимость к тому, чтобы сделать мир более спокойным, защищенным и безопасным местом для жизни.
Given that such activities disturbed the serenity of all States and societies, an appropriate collective response was required from the international community.
Ввиду того, что такая деятельность нарушает спокойное существование всех государств и обществ, от международного сообщества требуется соответствующая коллективная реакция.
By laying the foundation for a more peaceful, prosperous and just world, our collective vision was to redress this inequality and to offer hope to the world.
Заложив основы для более спокойного, процветающего и справедливого мира, мы совместно наметили план действий по устранению этого неравенства, с тем чтобы дать человечеству надежду.
Our collective future can never be secure until these children acquire the right to smile in hope and to their fair share in the bounties of society.
Наше коллективное будущее не может быть спокойным до тех пор, пока этим детям не будет предоставлено право на улыбку надежды и пока они не получат свою справедливую долю общественного богатства.
We cannot understand how the exclusion of Taiwan, which is a peace-loving, responsible, democratic and progressive country, can sit comfortably on the collective conscience of the Member States of the United Nations.
Мы не можем понять, как все государства -- члены Организации Объединенных Наций могут спокойно относиться к игнорированию Тайваня, являющегося миролюбивым, ответственным, демократическим и прогрессивным государством.
20. In October, SFOR continued to contribute to a safe and secure environment in Bosnia and Herzegovina, and experienced another productive month for its weapons collection efforts.
20. В октябре, который стал еще одним результативным месяцем с точки зрения сбора оружия, СПС продолжали вносить свой вклад в обеспечение спокойной и безопасной обстановки в Боснии и Герцеговине.
Mr. Chairman is only acting calm and collected.
Это только председатель работает спокойно и взвешенно.
At this moment in marched Aglaya, as calm and collected as could be. She gave the prince a ceremonious bow and solemnly took up a prominent position near the big round table.
В это-то самое мгновение и вошла Аглая спокойно и важно, церемонно отдала князю поклон и торжественно заняла самое видное место у круглого стола.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test