Käännös "chest" venäjän
Käännösesimerkit
substantiivi
She stalked away, clutching The Quibbler to her chest, the eyes of many students following her.
Она зашагала прочь, прижимая «Придиру» к груди, и многие ученики провожали ее взглядом.
A silver prefect’s badge was glinting on his chest.
На его груди сверкнул серебряный значок старосты.
substantiivi
They cannot be "taken" from a chest, or a warehouse that would be under the custody of the United Nations or any other authority.
Их невозможно <<извлечь>> из сундука или получить на складе, который находился бы в распоряжении Организации Объединенных Наций или какого-либо иного органа.
Mr. Feachem (Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria): Five years ago, Secretary-General Kofi Annan proposed the creation of a war chest to fight AIDS in Africa.
Г-н Фичем (Глобальный фонд борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией) (говорит по-анг-лийскли): Пять лет назад Генеральный секретарь Кофи Аннан предложил создать так называемый <<военный сундук>> для борьбы со СПИДом в Африке.
We'll have that chest open, if we die for it.
Мы откроем сундук, хотя бы пришлось из-за него умереть...
The great sea-chest none of us had ever seen open.
И никто из нас никогда не видел, чтобы он открывал свой сундук.
‘Here, lord, is Herugrim, your ancient blade,’ he said. ‘It was found in his chest.
– Вот, государь, твой старинный клинок Геругрим, – сказал он. – Нашелся у него в сундуке, который он никак не хотел отпирать.
And in the middle of it all Mr. Bilbo comes up the Hill with a pony and some mighty big bags and a couple of chests.
А господин Бильбо тут и нагрянул: ведет пони, груженного здоровенными мешками и парой сундуков.
There was a seedy old chest, and an old hair trunk with the hinges broke. They stood open, but there warn't nothing left in them that was any account.
Были еще обшарпанный старый сундук и чемодан со сломанными застежками, и тот и другой стояли раскрытые, но ничего стоящего в них не осталось.
There were many recesses cut in the rock of the walls, and in them were large iron-bound chests of wood. All had been broken and plundered;
У стен, в глубоких и вместительных нишах, стояли взломанные дубовые сундуки, окованные заржавевшими железными полосами;
«And I'll take this to square the count,» said I, picking up the oilskin packet. Next moment we were both groping downstairs, leaving the candle by the empty chest;
– А я прихвачу и это для ровного счета, – сказал я, беря пачку завернутых в клеенку бумаг. Через минуту мы уже ощупью спускались вниз. Свеча осталась у пустого сундука.
This was not the map we found in Billy Bones's chest, but an accurate copy, complete in all things — names and heights and soundings — with the single exception of the red crosses and the written notes.
Это была не та карта, которую мы нашли в сундуке Билли Бонса, это была ее точная копия – с названиями, с обозначениями холмов и глубин, но без трех красных крестиков и рукописных заметок.
The ring beyond was filled with steaming water: a bubbling cauldron, in which there heaved and floated a wreckage of beams and spars, chests and casks and broken gear.
А в кольце полуразваленных скал дымилась и пузырилась залитая водой огромная каменная чаша, испуская пары, колыхалось месиво балок и брусьев, сундуков и ларей и всяческой прочей утвари. Искривленные, покосившиеся столбы торчали над паводком;
My mother pulled it up with impatience, and there lay before us, the last things in the chest, a bundle tied up in oilcloth, and looking like papers, and a canvas bag that gave forth, at a touch, the jingle of gold.
Мать нетерпеливо откинула его, и мы увидели последние вещи, лежавшие в сундуке: завернутый в клеенку пакет, вроде пачки бумаг, и холщовый мешок, в котором, судя по звону, было золото.
adjektiivi
The skeleton is coated with polyurethane. Measuring equipment can be housed in the chest cavity.
В углублении, предусмотренном в грудной клетке, можно установить измерительный прибор.
The forensic physician had ordered him to be taken to hospital for chest Xrays.
Судмедэксперт распорядился, чтобы его доставили в больницу и сделали ему рентгенографию грудной клетки.
Malignant growths of respiratory organs and the chest
Злокачественные новообразования органов дыхания и грудной клетки
Harry stared out toward the lake, his heart doing a kind of drumroll in his chest… Whoever had sent that Patronus would be appearing at any moment…
Гарри не сводил глаз с озера, сердце в грудной клетке выбивало барабанную дробь. Кто бы ни послал Патронуса, он может появиться в любое мгновение.
substantiivi
One was hit with two bullets in the chest and pelvis.
Одному из них две пули попали в грудную клетку и таз.
- Mohamoud Hildid Sougueh: gunshot wound to the chest;
- Мохамуд Хилдид Сугуех -- пулевое ранение грудной клетки;
substantiivi
If placed on deck, they shall be enclosed in a cupboard or chest.
При установке на палубе они должны быть помещены в шкаф или ящик.
If a hydrant chest is provided, an "extinguisher hose" symbol similar to that shown in sketch 5 in appendix [A], of at least 100 mm side length, shall be affixed to the outside of the chest.
Если гидранты находятся в специальных ящиках, то с наружной стороны ящиков должен быть нанесен символ "пожарный рукав", аналогичный показанному на рис. 5 в приложении [А], с длиной стороны не менее 100 мм.
If a hydrant chest is provided, an "extinguisher hose" symbol similar to that shown in sketch 5 in appendix 3, of at least 10 cm side length, shall be affixed to the outside of the chest.
Если гидранты находятся в специальных ящиках, то с наружной стороны ящиков должен быть нанесен символ "пожарный рукав", аналогичный показанному на рис. 5 в приложении 3, с длиной стороны не менее 100 мм.
Accumulator batteries requiring a charging power not exceeding 2 kW may be installed below decks in a cupboard or chest.
Аккумуляторные батареи, для зарядки которых необходима мощность 2 кВт или меньше, могут устанавливаться под палубой в шкафу или в ящике.
6-2.6.5 Provision shall be made for effective ventilation when batteries are installed in a closed compartment, cupboard or chest.
6-2.6.5 В случае установки аккумуляторов в закрытом отсеке, ящике или шкафу необходимо предусмотреть эффективную систему вентиляции.
Warning signs prohibiting smoking and entry by persons carrying a naked flame shall be placed on the doors of rooms or cupboards, or the covers of chests, containing batteries.
На дверях отсеков или крышках шкафов и ящиков, в которых находятся батареи, должны быть прикреплены таблички, запрещающие курить или входить в эти помещения с открытым огнем.
Warning symbols "No naked lights or fires and no smoking" corresponding to sketch 2 of appendix 3 with a diameter of at least 10 cm shall be placed on the doors of rooms or cupboards, or the covers of chests, containing batteries.
На дверях отсеков или крышках шкафов и ящиков, в которых находятся батареи, должны быть прикреплены знаки <<Огнеопасно, не курить>>, аналогичные тому, который приведен на рис. 2 добавления 3 диаметром не менее 10 см.
Provision is made for the annual replacement of accommodation equipment which are assessed as beyond economical repair owing to normal wear and tear, such as beds, chairs, wardrobes, a 4-drawer chest, sofas, coffee tables, and mess/kitchen equipment.
Предусматриваются ассигнования на проводимую ежегодно замену такого оснащения жилых помещений, которое, по оценке, в результате обычного износа ремонтировать неэкономично, в частности кроватей, стульев, шкафов, комодов с четырьмя выдвижными ящиками, диванов, журнальных столов и оборудования для столовой/кухни.
20. As regards accommodation equipment, provision is made for the annual replacement of those items which are assessed as beyond economical repair owing to normal wear and tear, such as beds, chairs, wardrobes, four-drawer chest, sofas, coffee tables and mess/kitchen equipment.
20. Ассигнования по статье «Оснащение жилых помещений» предусматриваются для ежегодной замены предметов оснащения жилых помещений, ремонт которых экономически нецелесообразен в силу естественного износа; речь идет о кроватях, стульях, шкафах, комодах на четыре ящика, диванах, журнальных столиках и оборудовании для столовой/кухни.
Hagrid got up, went across to the chest of drawers beside his bed, and began searching for something inside it.
С этими словами Хагрид встал, пошел к комоду рядом с кроватью и зарылся в один из ящиков.
And how does he go about the business? He takes things worth ten or twenty roubles, stuffs his pockets with them, rummages in a woman's trunk, among her rags—while in the chest, in the top drawer, in a strongbox, they found fifteen hundred roubles in hard cash, and notes besides!
А как дело ведет? — берет десяти-двадцатирублевые вещи, набивает ими карман, роется в бабьей укладке, в тряпье, — а в комоде, в верхнем ящике, в шкатулке, одних чистых денег на полторы тысячи нашли, кроме билетов!
substantiivi
Separately, RainLily, another crisis centre for victims of sexual violence mentioned in paragraph 87 of Part II of the previous report, continues its operation with funding support from the Community Chest.
Кроме того, "Дождевая лилия" - еще один кризисный центр для жертв сексуального насилия, о котором упоминается в пункте 87 части II предыдущего доклада, - по-прежнему функционирует при финансовой поддержке со стороны Объединенного благотворительного фонда.
For split families with members separated in Shenzhen and Hong Kong, an NGO, the International Social Service Hong Kong Branch, operates a family services centre in Shenzhen in collaboration with the Guangdong Provincial Government with funding from the Community Chest to provide dedicated services.
Для разлученных семей, члены которых проживают в Шэньчжэне и Гонконге, одна из НПО и гонконгское отделение Международной социальной службы совместно с правительством провинции Гуандун создали центр социальных услуг семьям, который финансируется Объединенным общественным благотворительным фондом для оказания специализированных услуг.
When is he gonna infuse some money into your war chest?
Когда он собирается влить деньги в ваш фонд?
They may have seen media reports on your campaign war chest.
Они могли видеть репортажи о фонде на вашу избирательную кампанию.
For the past week, we've been getting our eats from the community chest.
Уже неделю мы едим то, что дают в общественном фонде.
I found these letters saying that I've been donating money to the Community Chest.
Я обнаружил это письмо о пожертвовании денег в благотворительный фонд.
Say, a guy that can raise that much dough for the Community Chest certainly ought to be able to raise a few bucks for himself.
Парень, который может собрать много денег для Общественного Фонда, конечно, должен быть в состоянии собрать несколько долларов и для себя.
buggin' about every dime you spend about the permits, about setting up a pac about dropping cash into re-election war chests which by the way, is how i get my gravy.
Переживаешь о каждом потраченном центе... о всяких разрешениях, о сборе документов... о взносах в фонд кампаний по переизбранию... за счет чего, кстати, я и живу.
substantiivi
All we have to do is see to it that his war chest remains empty.
Нам нужно лишь постараться, чтобы его военная казна оставалась пустой.
Actually, it was while defending this mysterious chest that Matt that the prince was murdered by the pirates of Gamma 10
На самом деле, мужественно сражаясь за эту казну, Матт... принц был убит пиратами с Гаммы-10.
Are you threatening to withhold the location of the chest that every man here is counting upon to provide for Nassau's treasury once we secure it solely so you can maintain your own status here?
- Ты готов утаить путь к сокровищам, на которые мы все рассчитываем, которые станут казной Нассау, когда мы завладеем островом безраздельно, только для того, чтобы сохранить собственный статус?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test