Käännösesimerkit
They were used as pawns in the global chess game.
Их использовали как пешки в глобальной шахматной игре.
The confrontational posture of the cold war had given a strategic prominence to small States, then useful as pawns in the global chess game between super-Powers.
Конфронтационная позиция периода "холодной войны" наделила малые государства определенным стратегическим превосходством, ибо тогда они были полезны как пешки в глобальной шахматной игре сверхдержав.
I propose that the Special Committee call time out and end this geopolitical chess game with our lives and resources at the hands of Guam's administering Power.
Я предлагаю, чтобы Специальный комитет взял тайм-аут и положил конец этой геополитической шахматной игре, в которой наша жизнь и наши ресурсы находятся в руках государства, осуществляющего по отношению к Гуаму роль управляющей державы.
A... ver-very fast chess game.
Ааээ... очень-очень быстрой шахматной игре.
Okay, you guys, it's not a chess game.
Парни, это не шахматная игра.
- We get to finish our chess game.
Мы должны закончить нашу шахматную игру.
He murdered people according to a chess game?
Он убивал людей согласно шахматной игре?
The murders, the chess game, all designed to entice him.
Убийства, шахматная игра, все, чтобы прельстить его.
We're just pawns in a very, very large chess game.
Мы всего лишь пешки в очень, очень большой шахматной игре.
You're inventing a motive based off of a chess game we played?
Ты придумал мотив, основанный на шахматной игре, в которую мы играли?
I'm in a chess game that I don't realize that I'm in.
Это шахматная игра, а я и не замечаю, что в неё играю.
This one thing, this twisted chess game with real stakes, I am better at than you.
Это запутанная шахматная игра с реальными ставками, в которую я играю лучше чем ты.
Impotent and senile old man that want to put you onto their old chess games of war and power.
Бессильный и дряхлый старик, пытающийся заставить вас играть в свои старые шахматные игры войны и власти.
The finest children of Central America no longer inherit war as their birthright, and our countries have ceased to be pawns in the immense global chess game of the cold war.
Лучшим сынам Центральной Америки больше не достается в наследство война, и наши страны больше не являются заложниками шахматной партии глобального масштаба, которой была <<холодная война>>.
We played our endless chess games.
Мы играли наши бесконечные шахматные партии.
I'm gonna miss our chess games.
Я буду скучать по нашим шахматным партиям.
Boxing is a chess game, you know?
ј бокс больше похож на шахматную партию.
Earle's chess game is the big concern.
Больше всего беспокоит шахматная партия с Эрлом.
The chess game our two empires are playing in -
Шахматная партия, в которую играют две наши империи -
Who it is that possesses the intellect to win in this chess game of wits and might.
Чей интеллект победил в этой шахматной партии.
Based on that, they will know which roles to play in this little chess game.
Так они узнают, какие им играть роли в их шахматной партии.
So we've got a killer referencing an obscure chess game played by a dead code writer.
Значит наш убийца ссылается на загадочную шахматную партию, которую сыграл мертвый программист.
He'd rather throw a chess game just so as he wouldn't have to beat his father.
Он отказался от шахматной партии, просто потому, что не хотел обыграть своего отца.
If this was a chess game, and it is, I'm the grandmaster, and I just opened with a Sveshnikov Sicilian.
Если это была шахматная партия, и это я гроссмейстер и я только что открыла Силийскую защиту Свешникова (шахматный маневр)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test