Käännös "certainly be" venäjän
- конечно быть
- безусловно,
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
It was dim, certainly, but not as dark as all that.
Ну темень, конечно, но не сказать, чтоб непроглядная.
And certainly not because he's a civil servant .
И уж конечно, не в том, что он – имперский чиновник!..
We'd certainly be happy to make it worth their while.
Безусловно, это стоит затраченного времени и усилий.
And Mr. Gray will certainly be a charming dinner companion.
И мистер Грэй, безусловно, будет самой лучшей компанией.
I mean, that can certainly be a motive for murder.
Я имею в виду, это, безусловно, может быть мотивом для убийства.
Any suggestions for a new source of labor would certainly be welcomed.
Любые предложения о новых источниках труда, безусловно, будут кстати.
Powerful words from what will certainly be a forceful candidate in the form of Mellie Grant.
Впечатляющие слова от, безусловно, волевого кандидата Мелли Грант.
He was questioned and released, but we'll certainly be keeping an eye on him.
Его допросили и отпустили, но мы, безусловно, будем следить за ним.
It certainly means they don't place much store in shields.
И это безусловно означает, что они не думают о силовых щитах.
“Certainly,” said Snape. “But what help do you require, Narcissa?
— Безусловно, — подтвердил Снегг. — Но какая помощь тебе нужна, Нарцисса?
“That’s certainly a part of it,” said Lupin, “and it is a masterstroke.
— Это, безусловно, часть целого, — ответил Люпин, — и ее следует признать мастерским ходом.
And this is our responsibility as scientists, certainly to other scientists, and I think to laymen.
Как ученые, мы безусловно отвечаем за это перед другими учеными и, с моей точки зрения, перед любыми другими людьми.
“I see we are of one mind,” said Dumbledore. “Certainly, then are many similarities between this death and that of the Riddles.
— Я понимаю, что у тебя на уме, — сказал Дамблдор. — Между этой смертью и смертью Реддлов, безусловно, имеется немалое сходство.
In the present state of the gold coin, and as long as it continues to be received by weight, they certainly would gain nothing by such a change.
При теперешнем качестве золотой монеты и до тех пор, пока монета будет приниматься по весу, они, безусловно, ничего не выиграют от такой перемены.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test