Käännös "campbell" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Mr. Campbell (Ireland): I have the honour to speak on behalf of the European Union.
Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я имею честь выступать от имени Европейского союза.
93. In Glenford Campbell v. Jamaica (comm. No. 248/1987), Mr. Campbell was convicted of murder.
93. В деле Гленфорда Кемпбелла против Ямайки (сообщение № 248/1987) г-н Кемпбелл был осужден за убийство.
Campbell Scholarship for Professional Studies 1957
1957 год Стипендия Кемпбелла для профессионального обучения
Sybil Campbell, Ambassador of Jamaica, was named Rapporteur.
Посол Ямайки Сибил Кемпбелл была назначена докладчиком.
Mr. Campbell (Ireland): I will be short.
Г-н Кемпбелл (Ирландия) (говорит по-английски): Я буду краток.
Contact im Campbell or Jane O. Fowler Website www.hivoverfifty.org
Контактный сотрудник: Джим Кемпбелл или Джейн О. Фаулер
(a) Development Council for the Caribbean Coast (Commander Lumberto Campbell).
а) Совет по развитию Карибского побережья (команданте Лумберто Кемпбелл).
Mr. Campbell (Ireland), Vice-President, took the Chair.
Г-н Кемпбелл (Ирландия), заместитель Председателя, занимает место Председателя.
Mr. Robert Campbell, Advisor, Permanent Mission, New York
Г-н Роберт Кемпбелл, консультант, Постоянное представительство, Нью-Йорк
A fight broke out between the author and Mr. Campbell, then Mr. Campbell ran to his house, followed by the other three men.
Между автором и гном Кэмпбеллом возникла драка, после чего гн Кэмпбелл, которого преследовали трое остальных мужчин, побежал к своему дому.
What-what do you think happened to poor Chloe Campbell?
Что, Что ты думаешь случилось с бедной Хлоей Кэмпбэл?
We're going to compare and contrast literary and cinematic heroes and their relationship to Campbell's paradigm.
Мы сравним героев книг и кинематографа, их родство с парадигмой Кэмпбэла.
According to your statement, you didn't learn about the affair until the night before Mr. Campbell resigned.
В соответствии с вашим заявлением, вы узнали об измене вашего мужа только после того, как мистер Кэмпбэл ушел в отставку.
Your path at the agency is one that Arthur Campbell cleared for you so you tell me why you think you'd even be sitting here today if it weren't for your husband.
Ваша карьера в Агентстве была проложена Артуром Кэмпбэлом, так вы считаете, вы бы сидели тут, если бы это не было заслугой вашего мужа.
We're talking about a culture that abhors surprises, and what I'm hearing from my sources is that nobody inside Langley saw this coming at all, not from a lifer like Arthur Campbell.
Мы говорим об организации, питающей ненависть к сюрпризам, а мои источники сообщают, что никто внутри Лэнгли не ожидал этого, в особенности от такого преданного человека, как Артур Кэмпбэл.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test