Käännös "calling upon them" venäjän
Calling upon them
Käännösesimerkit
(a) Calling upon them to continue to comply with Security Council resolutions 1612 (2005) and 1882 (2009);
a) призывая их продолжать соблюдать резолюции 1612 (2005) и 1882 (2009) Совета Безопасности;
We call upon them to respond immediately to regional and international appeals and initiatives for dialogue and negotiation in order to resolve their differences and to achieve overall national reconciliation.
Мы предлагаем им безотлагательно откликнуться на соответствующие региональные и международные призывы и инициативы и начать диалог и переговоры, с тем чтобы урегулировать их разногласия и добиться всеобщего национального примирения.
Amid calls for the unilateral establishment of a parallel government, Mr. Abdullah publicly addressed his supporters and called upon them to remain patient for a few more days.
Зазвучали призывы к одностороннему формированию параллельного правительства, и гн Абдулла публично выступил перед сторонниками и призвал их сохранять терпение еще несколько дней.
UNISFA also continued its engagement with both the local communities and the Governments of the Sudan and South Sudan, calling upon them to support the organization of a joint peace conference of the Ngok Dinka and Misseriya traditional chiefs
ЮНИСФА также продолжали взаимодействовать с местными общинами и правительствами Судана и Южного Судана, призывая их поддержать проведение совместной мирной конференции с участием традиционных вождей племен нгок-динка и миссерия
3. Reiterates its call upon the parties to cease all violations of the demilitarization regime in the United Nations designated zones, to cooperate fully with the United Nations military observers and to ensure their safety and full and unrestricted freedom of movement, and calls upon them to complete promptly the demining of the area;
3. вновь обращается с призывом к сторонам прекратить все нарушения режима демилитаризации в установленных Организацией Объединенных Наций зонах, в полной мере сотрудничать с военными наблюдателями Организации Объединенных Наций и обеспечивать их безопасность и полную и неограниченную свободу передвижения и призывает их безотлагательно завершить разминирование этого района;
2. Expresses its appreciation to the donor community, United Nations agencies and governmental and non-governmental organizations for the contributions so far made to the humanitarian needs of the Sudan, and calls upon them to continue their assistance, in particular by responding to the consolidated appeal and providing support for programmes in the Nuba Mountains;
2. выражает признательность сообществу доноров, учреждениям Организации Объединенных Наций и правительственным и неправительственным организациям за сделанные до настоящего времени взносы на удовлетворение гуманитарных потребностей Судана и призывает их продолжать оказывать свою помощь, в частности в рамках сводного призыва, и поддержать осуществление программ в Нубийских горах;
The Council reiterates its call to both sides to display without delay the necessary will to achieve substantial results on the key issues of the negotiations, and calls upon them to implement promptly and in good faith their undertakings, so that living conditions for the population on both sides can be improved by practical confidence-building measures.
Совет вновь обращается с призывом к обеим сторонам безотлагательно проявить необходимую волю для достижения существенных результатов по ключевым вопросам переговоров и призывает их безотлагательно и добросовестно выполнить свои обязательства, с тем чтобы за счет практических мер укрепления доверия можно было улучшить условия жизни населения с обеих сторон.
Recognizing also the efforts made by the Force and other international forces to minimize the risk of civilian casualties, and calling upon them to make additional robust efforts in this regard, notably by the continuous review of tactics and procedures and the conduct of afteraction reviews and investigations in cooperation with the Government of Afghanistan in cases where civilian casualties have occurred and when the Government finds these joint investigations appropriate,
признавая также усилия, Силами и другими международными силами с целью свести к минимуму опасность гибели гражданских лиц, и призывая их к осуществлению дальнейших энергичных усилий в этой связи, в частности путем постоянного пересмотра тактики и процедур и проведения анализа принятых мер и расследований в сотрудничестве с правительством Афганистана в случаях, когда имеются жертвы среди гражданского населения и когда правительство Афганистана считает такие совместные расследования приемлемыми,
Recognizing the efforts made by the International Security Assistance Force and other international forces to minimize the risk of civilian casualties, and calling upon them to make additional robust efforts in this regard, notably by the continuous review of tactics and procedures and the conduct of after-action reviews and investigations in cooperation with the Government of Afghanistan in cases where civilian casualties have occurred and when the Government finds these joint investigations appropriate,
признавая усилия, прилагаемые Международными силами содействия безопасности и другими международными силами с целью свести к минимуму опасность гибели гражданских лиц, и призывая их к осуществлению дальнейших энергичных усилий в этой связи, в частности путем постоянного пересмотра тактики и процедур и проведения анализа принятых мер и расследований в сотрудничестве с правительством Афганистана в случаях, когда имеются жертвы среди гражданского населения и когда правительство Афганистана считает такие совместные расследования приемлемыми,
8. Welcomes the continuation of direct dialogue between the parties, calls upon them to intensify the search for a peaceful solution by further expanding their contacts, requests the Secretary-General to make available all appropriate support if so requested by the parties, and recalls the appeal of the Secretary-General to both parties to pursue the discussions on the implementation of the above-mentioned decisions of 28 March 1997 adopted by the Council of Heads of State of the CIS;
8. приветствует продолжение прямого диалога между сторонами, призывает их активизировать поиск мирного решения путем дальнейшего расширения своих контактов, просит Генерального секретаря обеспечить всю необходимую поддержку, если стороны попросят об этом, и напоминает о призыве Генерального секретаря к обеим сторонам в отношении продолжения обсуждений вопроса об осуществлении вышеупомянутых решений от 28 марта 1997 года, принятых Советом глав государств СНГ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test