Käännös "but there were some" venäjän
Käännösesimerkit
53. There were some exceptions.
53. Имелись и некоторые исключения.
However, in some districts there were some small differences.
В то же время в некоторых районах некоторые небольшие различия существуют.
Why were some drivers not emphasized?
Почему некоторые факторы не были в достаточной степени учтены?
These were some of the questions raised by the mission.
Таковы некоторые из вопросов, которыми руководствовалась миссия.
52. There were some inconsistencies in the draft articles.
52. В проектах статей есть некоторые несоответствия.
There were some mistakes in aviation data.
Наличие некоторых ошибок в данных об использовании воздушного транспорта
It was also noted that there were some new elements.
Было также отмечено, что имеются некоторые новые элементы.
In the Jamaican case there were some inhibiting factors.
При его реализации на Ямайке имелись некоторые сдерживающие факторы.
These were some of the positive stories that resonated.
Это лишь некоторые из позитивных примеров, которые были восприняты с одобрением.
There were some problems, but they were easily resolved.
Некоторые проблемы все же возникли, однако их удалось легко решить.
But there were some complications, some damage we couldn't fully repair.
Но были некоторые сложности, некоторый ущерб мы не смогли полностью восстановить.
Some of the potions had effects almost too gruesome to think about, and there were some very unpleasant illustrations, which included a man who seemed to have been turned inside out and a witch sprouting several extra pairs of arms out of her head.
Книга не случайно хранилась в Особой секции: некоторые зелья оказывали поистине чудовищное действие, а уж об иллюстрациях, вроде вывернутого наизнанку человека и ведьмы с руками на макушке, и говорить нечего.
We busted our asses, but there were some altercations.
Мы порвали задницы Но было несколько перебранок
Most people went gladly, but there were some that weren't having it.
Большинство уехало с радостью, но были и такие, кто не пожелал съезжать.
But there were some who were not drunk;
Но были и не пьяные;
Our merchants were some years ago out of humour with the crown of Portugal.
Наши торговцы несколько лет тому назад были недовольны португальским правительством.
There were some present who never would think of considering the Epanchins their equals.
Тут были люди, которые никогда и ни за что не признали бы Епанчиных хоть сколько-нибудь себе равными.
Some were over forty, but there were some younger than seventeen; almost every one of them had a black eye.
Иным было лет за сорок, но были и лет по семнадцати, почти все с глазами подбитыми.
These were some of the most complicated machines of the technology of those days, big things that came partially disassembled, with lots of wires and blueprints of what to do.
Это были самые сложные машины того времени и поставлялись они частично разобранными — со множеством проводов и чертежей.
Everyone ought to be a decent man, and even better than that, and...and still (now he remembered) there were some little turns laid to his account. not really dishonest, but all the same!
Всякий должен быть порядочный человек, да еще почище, и… и все-таки (он помнит это) были и за ним такие делишки… не то чтоб уж бесчестные, ну да однако ж!..
At the beginning there were many leaves covered with Bilbo’s thin wandering hand; but most of it was written in Frodo’s firm flowing script. It was divided into chapters but Chapter 80 was unfinished, and after that were some blank leaves.
страницы ее были заполнены почти до конца – сперва тонким, кудреватым почерком Бильбо, но большей частью его собственным, убористым и четким. Рукопись делилась на главы – восьмидесятая не закончена, оставалось несколько чистых листов.
But there was nothing of the kind: all he saw were some pettily occupied office faces, then some other people, and none of them had any need of him: he could have gone four ways at once.
Но ничего подобного не было: он видел только одни канцелярские, мелко-озабоченные лица, потом еще каких-то людей, и никому-то не было до него никакой надобности: хоть иди он сейчас же на все четыре стороны.
They thought that scientists were some kind of grand magicians who could make anything, and would say things like, “I want to make a picture in three dimensions where the figure is suspended in space and it glows and flickers.”
Они полагали, что ученые это великие маги, способные сделать все, и потому говорили что-нибудь вроде: «Я хочу создать трехмерную картину, и чтобы в ней были разные объекты, которые парили бы в пространстве, светились и вспыхивали».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test