Käännösesimerkit
Prosecutors are not required to specify at the court hearing which restrictions they intend to apply; this is left to the discretion of the prosecutors.
Прокуроры не обязаны конкретно указывать на судебных слушаниях, какие ограничения они намерены использовать; это остается на их усмотрение.
The horror of the Stone and of the hideous shadow over the moon was fading, things left behind in the mists of the mountains or in a passing dream.
Ужас, затягивающий в камень, уродливая тень, затмившая луну, – все это осталось позади, как дурной сон или горный туман.
What else is left?
Что же еще остается?
What, then, is left of the peace process?
Что же тогда остается от мирного процесса?
All that is left is for this instrument to be ratified.
Остается только ратифицировать этот документ.
What is left of the Charter after this?
Что после этого остается от Устава Организации Объединенных Наций?
The existing customary law is left untouched.
Действующее обычное право остается нетронутым>>.
But is it true that I have but a fortnight of life left to me?
Но правда ли то, что мне только две недели жить остается, а не больше?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test