Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The same patrol burst into the house of Mr. Semionovic's brother.
Тот же самый патруль ворвался в дом брата г-на Семионовича.
That was the only time that anyone "burst into a local government building".
Это был единственный случай, когда кто-либо якобы "ворвался в здание местной администрации".
His wife opened the door and the terrorists burst in and stabbed Primo, who was moderately injured in the attack.
Жена Примо открыла дверь на стук, после чего нападавшие ворвались в дом и нанесли Примо ранения средней тяжести.
Later in the afternoon, Sergeant Gulliam burst into a store in which Serbs were waiting for humanitarian aid, ordered its distribution stopped and evicted all those present.
Во второй половине дня сержант Гуллиам ворвался в магазин, где сербы ожидали получения гуманитарной помощи, приказал прекратить ее распределение и выгнал на улицу всех находившихся там людей.
She testified that she was lying on her bed in the early morning of 31 July 1980, when she saw six men burst in through a door leading to an adjacent room where her mother slept.
Она показала, что ранним утром 31 июля 1980 года она лежала в своей кровати и вдруг увидела, как шестеро людей ворвались в соседнюю комнату, где спала ее мать.
At the Greenberg home, terrorists burst in and opened fire on Katya Greenberg and her husband, Vladimir, as they lay in bed; Katya was killed instantly and her husband and 14-year-old son were injured.
Затем террористы ворвались в дом Гринбергов и открыли огонь по Кате Гринберг и ее мужу Владимиру, находившимся в постели; Катя скончалась на месте, а ее муж и 14летний сын получили ранения.
On Wednesday, 1 March 2006, when it appeared that calm had been restored 48 hours earlier, another Licorne detachment, to everyone's surprise, burst into Zouan-Hounien and positioned itself in the FDS base.
В среду, 1 марта 2006 года, когда казалось бы обстановка уже в течение 48 часов была спокойной, неожиданно в Зуан-Хуниен ворвался еще один отряд <<Единорога>> и занял позицию в районе дислокации СОБ.
Only a few days earlier, a Palestinian terrorist had burst into a home at Kibbutz Metzer and murdered two children aged four and five along with their mother, who had tried to protect them.
Лишь несколько дней тому назад палестинский террорист ворвался в дом в кибуце Метцер и убил двух детей в возрасте четырех и пяти лет вместе с их матерью, которая пыталась защитить их.
On 2 October 1999, a United States patrol, commanded by Sergeant Gulliam, burst into the house of Mr. Zoran Semionovic, seizing his hunting gun, for which he had a valid permit, as was known also to the United States command.
2 октября 1999 года американский патруль под командованием сержанта Гуллиама ворвался в дом г-на Зорана Семионовича и конфисковал его охотничье ружье, на которое у него было должным образом оформленное разрешение, о чем было известно и американскому патрулю.
That tranquillity was shattered when a Palestinian gunman infiltrated the Kibbutz, burst into the home of Revital Ohayon, age 34, and into the room where she was reading her two sons Matan and Noam, ages 4 and 5 respectively, a bedtime story.
Это спокойствие было нарушено, когда вооруженный палестинец проник в киббуц, ворвался в дом Равиталы Охайон, 34 лет, а затем в комнату, где она на ночь читала сказку двум своим сыновьям Матану и Ноаму в возрасте соответственно четырех и пяти лет.
He burst in! Armed.
Он ворвался вооруженный.
He just burst in.
Он просто ворвался.
She just burst in here...
Она просто ворвалась сюда...
She just burst in and...
Она просто ворвалась и...
I'm sorry to burst in like that.
Прости, что так ворвалась.
You can't just burst in here.
Вы не можешь просто ворваться сюда.
Burst in, blowing the door off its hinges...
Ворвалась, сорвав дверь с петель.
Some guy burst in on us in bed.
К нам ворвался какой-то парень.
They just burst in and smashed the place up.
Они ворвались и разнесли тут все.
You burst in here because of red cabbage?
Ты ворвалась сюда из-за красной капусты?
Ron had burst into the drawing room;
Рон ворвался в гостиную.
Right on cue, Ron came bursting into the office.
И как раз в этот самый миг в кабинет ворвался Рон.
And he recounted the story of sending his letter to Sirius and Filch bursting in seconds later, demanding to see the letter.
И он поведал о том, как отправил письмо Сириусу, а через минуту ворвался Филч и потребовал показать письмо.
Harry dived for the Invisibility Cloak and had just managed to pull it back over himself when Filch burst into the office.
Гарри бросился к мантии-невидимке и едва успел натянуть ее на себя, как в кабинет ворвался Филч.
The door banged open behind Harry and he looked up, terrified: Snape had burst into the room, his face livid.
УБИЙСТВО! Сзади хлопнула дверь, Гарри в ужасе оглянулся: в туалет ворвался смертельно бледный Снегг.
There were screams from the dining room and Uncle Vernon burst into the kitchen to find Harry, rigid with shock, covered from head to foot in Aunt Petunias pudding.
В столовой раздался визг, в кухню ворвался дядя Вернон, и его глазам предстал Гарри, с ног до головы облепленный пудингом тетушки Петуньи…
“And with no flying car available you decided that bursting into the Great Hall halfway through the feast ought to create a dramatic effect.”
— Надо думать, вы рассчитывали на эффектный выход? — продолжал издеваться Снегг. — И поскольку летающего автомобиля на сей раз под рукой не оказалось, вы решили, что ворваться в Большой зал в самом разгаре праздника тоже будет достаточно драматично.
The door of the room burst open in a shower of red sparks and Harry wheeled around as Professor Lupin came hurtling into the room, his face bloodless, his wand raised and ready.
Окутанная красными искрами дверь распахнулась, Гарри стремительно обернулся. В комнату ворвался профессор Люпин — в лице ни кровинки, в поднятой руке волшебная палочка.
Ron burst through the door into Slughorn’s overheated, crowded study, tripped over a tasselled footstool, regained his balance by seizing Harry around the neck and muttered, “She didn’t see that, did she?”
Рон ворвался в жарко натопленный, переполненный мебелью кабинет Слизнорта, споткнулся об украшенную кисточками скамейку для ног, обхватил Гарри за шею, чтобы удержать равновесие, и пролепетал:
And how Harry was hurrying along a dark corridor in stout little Gregorovitch’s wake as he held a lantern aloft: Gregorovitch burst into the room at the end of the passage and his lantern illuminated what looked like a workshop;
Теперь он бежал по темному коридору за тучным, низеньким Грегоровичем, державшим над собой фонарь. Грегорович ворвался в комнату, к которой вел коридор, и фонарь осветил ее: похоже, тут находилась мастерская.
You know how Kenzi just bursts in on things...
Ты же знаешь, как Кензи вмешивается в вещи...
I mean, who bursts in after the "I do's"?
Кто же вмешивается после того, как все уже сказали: "Да"?
I wouldn't burst in here like this if she were home.
Я бы так не вламывалась если б она была дома.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test