Käännösesimerkit
Breaking or injury of a submarine cable or pipeline
Разрыв или повреждение подводного кабеля или трубопровода
Note: The break in the “curve” denotes an absence of information.
(Примечание: разрыв "кривой" означает отсутствие информации.)
3.3.1.1. Tensile strength and elongation at break according to ISO 37
3.3.1.1 Прочность на растяжение и относительное удлинение на разрыв - согласно ISO 37
(a) The break with the past left an institutional vacuum that is proving difficult to fill.
a) разрыв с прошлым привел к возникновению институционального вакуума, который трудно заполнить.
break the circle of violence which can span several generations.
:: разрыв "порочного круга" насильственных действий, от которых могут пострадать несколько поколений.
Donors need to break down the artificial divide between humanitarian and long-term aid.
Донорам необходимо преодолеть искусственный разрыв между гуманитарной и долгосрочной помощью.
I am the one who has been trying to prevent a full-scale break of exactly this variety.
Именно я пытался предотвратить полномасштабный разрыв именно этого рода.
He's got a lacerated spleen, Rotational pelvic fracture, Compound break of the femur and humerus.
У него разрыв селезенки, перелом таза со смещением, сложные переломы бедренной и плечевой костей.
A final break ensued, and he was thrown out of the house.
Произошел окончательный разрыв, и его выгнали из дому.
Then, having asked her forgiveness for all those recent troubles, I would like to ask permission to offer her ten thousand roubles and thus facilitate her break with Mr. Luzhin, a break which I am sure she would not be averse to, if only the possibility should arise.
Затем, испросив у ней извинения в недавних этих всех неприятностях, я попросил бы позволения предложить ей десять тысяч рублей и таким образом облегчить разрыв с господином Лужиным, разрыв, от которого, я уверен, она и сама была бы не прочь, явилась бы только возможность,
UNIDO imposes a one-year break, while UNICEF imposes only a one-month break.
ЮНИДО предусматривает годовой перерыв, а ЮНИСЕФ требует соблюдать перерыв сроком лишь в один месяц.
The first break of the marathon, but not for number 24 who has to recoup 4 minutes dancing alone.
Это первый перерыв в марафоне, но не для номера 24 Она должна ещё 4 минуты танцевать одна.
“I thought you might be here to tell us to have a break!” said Ron bitterly. “D’you know how much mould we’ve got rid of since we arrived here?”
— А я-то думал, ты пришла для того, чтобы объявить перерыв, — упрекнул ее Рон. — Знаешь, сколько плесени мы уже счистили с тех пор, как стали здесь жить?
“I thought this evening we should just go over the things we’ve done so far, because it’s the last meeting before the holidays and there’s no point starting anything new right before a three-week break—” “We’re not doing anything new?”
— Хорошо, — сказал он, и собрание утихло. — Я думаю, сегодня мы повторим то, чем занимались в прошлые разы. Это последняя встреча перед каникулами, и не имеет смысла начинать что-то новое, если впереди перерыв в три недели…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test