Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Thus the executive branch is distinct from the legislative branch and the judicial branch.
Таким образом, исполнительная власть отличается от законодательной и судебной ветвей власти.
20. The judicial branch is independent of the legislative branch and the executive branch.
20. Судебная ветвь является независимой от законодательной и исполнительной ветвей власти.
A growing independence between branches of Government and a strengthening of the relative power of the legislative and judicial branches is also being implemented.
Укрепляется независимость различных ветвей власти, происходит относительное усиление законодательной и судебной ветвей.
The system of governance consists of the Legislative branch, the Executive branch and the Judicial branch.
Система управления состоит из законодательной, исполнительной и судебной ветвей власти.
The dependence of the judiciary on the executive branch is rooted in the imbalance between the branches in the powers vested in the Constitution of 1996, however.
Вместе с тем зависимость судебной системы от исполнительной ветви власти коренится в дисбалансе полномочий ветвей власти, предусмотренных в Конституции 1996 года.
The executive branches of the federal and provincial governments
Исполнительная ветвь федеральной и провинциальной власти
The legislative branches of the federal and provincial governments
Законодательная ветвь федеральной и провинциальной власти
All branches of government, including the legislature, were bound by the Covenant, and the Minister himself represented the State of Peru and not just its executive branch.
Все ветви государственной власти, включая законодательную власть, несут обязательства по Пакту, и сам министр представляет государство Перу, а не лишь его исполнительную ветвь.
and the branches are gathered, thrown into the fire and burned.
а такие ветви собирают и бросают в огонь, и они сгорают.
But the branches are bare, not green with leaves to make kind shadow from the sun.
но ветви - голые, на них нет зелени, чтобы заслонить его от солнца.
Another branch whipped down at them, twigs clenched like knuckles.
Опять свистнула ветвь, стараясь достать их.
a hole opened in the middle of all the tentaclelike branches;
Среди шевелящихся, словно щупальца, ветвей открылось отверстие;
A hardly perceptible shiver ran through the stem and up into the branches;
Еле заметная дрожь пробежала по стволу и ветвям;
The Whomping Willow was creaking and lashing out with its lower branches;
Гремучая ива скрипела и хлестала нижними ветвями.
but some quivered, and some raised up their branches above his head as he approached.
но были и такие, что с радостным трепетом вздымали перед ним ветви.
Out they went under the overhanging branches of the trees on either bank.
Теперь бочки плыли по реке, над которой низко свисали ветви деревьев.
But when a nation is ripe for any great branch of trade, some merchants naturally turn their capitals towards the principal, and some towards the subordinate branches of it; and though all the different branches of it are in this manner carried on, yet it very seldom happens that they are all carried on by the capital of one private merchant.
Но когда нация созревает для ведения какой-нибудь крупной отрасли торговли, одни купцы, естественно, вкладывают свои капиталы в основную ее ветвь, а другие — в подсобные ее ветви, и хотя таким образом ведутся все ее ветви, однако очень редко бывает, чтобы все они велись посредством капитала одного отдельного торговца.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test