Käännös "borders be" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Our borders are the borders of peace and cooperation.
Наши границы -- это границы мира и сотрудничества.
Danube: from the border with Germany to the border with Slovakia
Дунай: от границы с Германией до границы со Словакией.
Border/boundary security
Границы/безопасность на границах
After Danube insert: from the border with Germany to the border with Slovakia
После Дунай добавить : от границы с Германией до границы со Словакией
Rhine, from the German/Swiss border to the German/Netherlands border.
Рейн: от германско-швейцарской границы до германско-нидерландской границы.
∙ inspection of border-crossing documents as well as of authorization for crossing the border,
● проверку документов при пересечении границы, а также разрешений на пересечение границы,
The Frontier Guard performs border surveillance on Finland's national borders and carries out border checks on persons entering and leaving the country at border crossing points.
12. Пограничная служба осуществляет наблюдение за национальными границами Финляндии и проверяет на границе лиц, въезжающих в страну или покидающих ее, на пунктах пересечения границы.
(e) Moving border crossing point facilities to a physical border;
e) перемещение объектов пунктов пересечения границы непосредственно к линии границы;
If they have been forced to cross the border illegally, to the border protection authorities, security authorities or migration authorities at the border crossing checkpoint within one day of crossing the border.
в пункте пропуска Государственной границы Таджикистана в органы по охране Государственной границы, органы безопасности и Государственный орган по миграции при вынужденном незаконном пересечении Государственной границы Таджикистана, в течение одних суток после перехода государственной границы.
smoke rose on the borders of Lórien.
Дымом затянуло границы Лориэна.
There is trouble now on all our borders, and we are threatened;
Границы наши небезопасны, отовсюду нависла угроза;
Many people from other parts of the Shire were also asked; and there were even a few from outside the borders.
Многие были призваны из дальних уделов Хоббитании, а некоторые даже из-за границы.
‘Little do they know of our long labour for the safekeeping of their borders, and yet I grudge it not.’
– Да, о малышах-хоббитанцах не по росту судить, – заметил Гальбарад. – Вовсе им невдомек, какими трудами охраняли мы их границы, но мне это ничуть не обидно.
and there they go speeding west: Nardol, Erelas, Min-Rimmon, Calenhad, and the Halifirien on the borders of Rohan.
Вон зажегся Амон-Дин, вспыхнуло пламя на Эйленахе, и огни побежали к западу: Нардол, Эрелас, Мин-Риммон, Кэленхад, – а вот полыхнул Галифириэн у ристанийской границы!
They had divided their forces, I learned: some remained on the eastern borders, not far from the Greenway, and some invaded the Shire from the south.
Вскоре я понял, что Всадники разделились: одни остались у восточной границы, там, где проходит Неторный Путь, а другие проникли в Хоббитанию с юга.
North of the Carrock the edge of Mirkwood drew closer to the borders of the Great River, and though here the Mountains too drew down nearer, Beorn advised them to take this way;
А вот к северо-востоку от Каррока границы Черной Пущи подходили ближе к Великой Реке, да и горы были неподалеку.
They seemed to pick up some scent, and they searched the ground for a while near the place where you halted. The three of us could not challenge a hundred, so we went ahead and spoke with feigned voices, leading them on into the wood. ‘Orophin has now gone in haste back to our dwellings to warn our people. None of the Orcs will ever return out of Lórien. And there will be many Elves hidden on the northern border before another night falls. But you must take the road south as soon as it is fully light.’ Day came pale from the East.
Они явились со стороны Мории, переправились, поганые лиходеи, через речку и долго рыскали по южному берегу – наверно, учуяли, куда вы свернули. Их было тут сотни полторы, не меньше. Нам не удалось бы их остановить, поэтому я остался на посту, Рамил, подражая вашим голосам, увлек их орду в Тайные Чащобы, а Орофин отправился к нашим за подмогой. Ни один орк не вырвется из Леса. А с завтрашнего дня у западных границ будут дежурить пограничные отряды. Спи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test