Käännös "boarding schools" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
substantiivi
Other measures include opening alternative schools such as boarding schools and hostels.
К другим мерам относится открытие альтернативных школ, например интернатов и пансионов.
The study should include the use of such strategies as boarding schools and both their negative and positive effects.
Исследование должно охватывать вопросы использования таких стратегий как организация учебных заведений, предоставляющих пансион, а также их влияния -- как негативного, так и позитивного.
All students have access to student grant, trainee pay and reimbursement of travel, and boarding schools, also regardless their gender.
Все учащиеся имеют доступ к стипендиям, оплате труда в ходе стажировки, возмещению дорожных расходов и проживанию в школах-пансионах, также независимо от пола.
There is also organized transportation and accommodation in boarding schools and families, which is materially supported by the relevant ministry, while these services are free of charge for students with special needs.
Кроме того, при материальной поддержке соответствующего министерства организуется бесплатный переезд и размещение учащихся в пансионах и семьях; для учащихся с особыми потребностями эти услуги бесплатны.
Schools would not become boarding schools, since the pupils would go home at the end of the day, but activities would be provided to fill up the whole day.
Это не приведет к превращению школы в пансион, поскольку в конце дня учащиеся будут уходить домой, однако в течение всего дня они оказываются охваченными различными мероприятиями.
The Government had introduced preferential measures to assist minorities with their education, including setting up boarding schools, awarding scholarships and providing free university studies.
Правительство приняло ряд преференциальных мер, призванных улучшить доступ меньшинств к образованию, в частности путем создания школ пансионного типа, присуждения стипендий и предоставления возможности бесплатно получить высшее образование.
(c) Third level students who are away from home while at college or university should consider their term-time address as their place of usual residence regardless of whether this is an institution (such as a boarding school) or a private residence.
с) Учащиеся третьей ступени, выезжающие для обучения в колледжи или университеты в другой населенный пункт, должны указывать свой временный адрес в качестве места своего обычного жительства независимо от того, идет ли речь об учреждениях (таких, как школа с пансионом) или же о частном месте жительства.
In order to expand the opportunities of education for minority children, therefore, the enrolment rate of these school-aged children, the Chinese Government has also established elementary and secondary boarding schools for minority children from poor and inaccessible mountainous regions, provided free textbooks and set up scholarships.
В целях расширения образовательных возможностей детей из национальных меньшинств и более полного охвата детей школьного возраста системой образования, китайское правительство также организовало начальные и средние школы-пансионы для детей - представителей национальных меньшинств из бедных и труднодоступных горных районов, предоставило бесплатные учебники и учредило стипендии.
Third level students who are away from home while at college or university should consider their term-time address as their place of usual residence regardless of whether this is an institution (such as a boarding school) or a private residence and regardless of whether they are pursuing their education elsewhere in the country or abroad.
с) учащиеся третьей ступени, выезжающие для обучения в колледже или университете в другой населенный пункт, должны указывать свой временный адрес в качестве своего места обычного жительства независимо от того, идет ли речь об учреждениях (таких, как школа с пансионом) или же о частном месте жительства, а также независимо от того, продолжают ли они получать образование в другом населенном пункте страны или за границей.
Such programmes include the Training Fund for Tanzania Women, the Community Based Education for Girls (the building of hostels and boarding schools and setting up of Education Trust Funds), the Primary Education and Special Programmes for Secondary Education which introduces capitation grants, the Complementary Basic Education in Tanzania mainland and the Zanzibar Education Programme as well as the Higher Education Programmes.
Составной частью этих программ являются Танзанийский фонд для профессиональной подготовки женщин, Программа школьного образования для девочек на базе общин (строительство пансионов и школьных интернатов, учреждение целевых фондов в сфере образования), программы начального образования и специальные программы среднего школьного образования, в рамках которых выделяются дотации в расчете на одного учащегося, программа дополнительного базового образования в материковой части Танзании и программа образования в Занзибаре, а также программы предоставления высшего образования.
The Committee is also concerned that the National Preventive Mechanism's mandate does not provide for visits to all places of deprivation of liberty, such as offices of police departments and of the National Security Service, orphanages, medical social institutions for children with certain disabilities, special boarding schools, nursing homes and military barracks.
Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что мандат Национального превентивного механизма не предусматривает посещения всех мест лишения свободы, таких как отделения полиции и Комитета национальной безопасности, сиротские приюты, медицинские и социальные учреждения для детей-инвалидов, специальные закрытые учебные заведения, интернаты для престарелых и инвалидов и военные казармы.
The mandate of the National Preventive Mechanism should be broadened to include monitoring of all places of deprivation of liberty, such as offices of police departments and of the National Security Service, orphanages, medical social institutions for children with certain disabilities, special boarding schools, nursing homes and military barracks, and examining the conditions and treatment of children in penitentiary and non-penitentiary institutions.
Необходимо расширить полномочия Национального превентивного механизма и включить в них мониторинг всех мест лишения свободы, таких как отделения полиции и Комитета национальной безопасности, сиротские приюты, медицинские и социальные учреждения для детей-инвалидов, специальные закрытые учебные заведения, интернаты для престарелых и инвалидов и военные казармы, а также полномочия по проверке условий обращения с детьми в пенитенциарных и непенитенциарных учреждениях.
She's a librarian in a boys' boarding school.
Она библиотекарь в закрытом учебном заведении для мальчиков.
substantiivi
Thirteen first-cycle boarding schools and seven second-cycle boarding schools were opened or reopened.
Были открыты или возобновили работу 13 школ-интернатов младшей ступени и семь школ-интернатов старшей ступени.
And naming of these education institutions as boarding school for children with physical and mental disability, boarding school for deaf children, boarding school for children with hearing difficulties and with acquired deafness, boarding school for blind children and children with eye-sight defects, boarding school for children experienced poliomyelitis and cerebral palsy and etc., creates some problems.
Определенные сложности возникают в тех случаях, когда соответствующие образовательные учреждения носят названия: "Школа-интернат для детей с физическими и психическими недостатками", "Школа-интернат для глухих детей", "Школа-интернат для детей с пониженным слухом и с приобретенной глухотой", "Школа-интернат для слепых детей и детей с пониженным зрением", "Школа-интернат для детей с осложнениями от полиомиелита и больных ДЦП" и т. п.
By 1909, there were over 25 off-reservation boarding schools, 157 on-reservation boarding schools and 307 day schools in operation.
К 1909 году в стране существовало более 25 школ-интернатов за пределами резерваций, 157 школ - интернатов на их территории и 307 дневных школ.
Thus there were no boarding schools financed by the Government.
В силу этого государство не финансирует школы-интернаты.
107. There are currently in Uzbekistan 28 Mehribonlik homes, 85 specialized boarding schools and 23 boarding schools for children with health problems.
107. В настоящее время в республике существует 28 домов "Мехрибонлик", 85 специализированных школ-интернатов, 23 школ-интернатов санаторного типа.
Indigenous peoples and boarding schools: a comparative study
Коренные народы и школы - интернаты: сопоставительное исследование
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test