Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
I don't deserve to be saved.
Я не заслужила быть спасенной.
Man cannot be saved without sacrifice.
Не может быть спасения без жертвы.
Until he's ready to be saved.
Пока о не будет готов быть спасенным.
- Can't save somebody who doesn't want to be saved.
- Нельзя спасти того, кто не хочет быть спасенным.
He's ready to be saved, whether he likes it or not.
Готов быть спасенным, нравится ему это или нет.
I thought it was what you wanted. To be saved.
Я думала это то, чего ты хочешь - быть спасенной.
Ironic, that I should ultimately be saved by the Butcher of Lisbon...
Что за ирония судьбы - быть спасенной палачом Лиссабона...
You saved my life when I didn't want to be saved.
Ты спас мне жизнь, когда я не хотел быть спасенным.
Yeah, you can't save somebody when they don't want to be saved.
Ты не можешь спасти того, кто не хочет быть спасенным.
Anyway... we'd first have to ask her if she wants to be saved by us.
И потом, было бы нужно спросить ее, хочет ли она, быть спасенной нами.
Lives are being saved through expanded access to HIV treatment and prevention.
Благодаря расширению доступа к лечению и профилактике ВИЧ удается спасать жизни.
That outcome, coupled with increased treatment access, means that more and more children and their mothers are being saved.
Этот результат в совокупности с улучшением показателей доступа к лечению означает, что нам удается спасать все больше и больше детей и их матерей.
But you -- you're being saved.
Но тебя... спасают.
Who would you be saving, Ellie?
Кого ты спасаешь, Элли?
A fighter cannot be saved by the bell.
Гонг не спасает боксера.
He might be saving Tara's life.
Сейчас он, возможно, спасает жизнь Таре.
You just may be saving humanity here, Blaine.
Ты, наверняка, спасаешь человечество, Блейн.
The Vatican should be saved or Christianity?
Так мы спасаем Ватикан или христианство?
- [Groans] I'm being saved by Frank Wrench. - No, you're not.
- Меня спасает Фрэнк Болт.
A dozen times, Perrault, nosing the way broke through the ice bridges, being saved by the long pole he carried, which he so held that it fell each time across the hole made by his body.
Двадцать раз Перро, исследовавший дорогу, проваливался под лед. Спасал его только длинный шест – он держал его таким образом, что шест всякий раз при падении ложился поперек полыньи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test