Käännösesimerkit
These women were being helped to start their own businesses.
Этим женщинам оказывается помощь в организации своего собственного дела.
The number of families and children being helped by them is increasing every year, testifying to the level of demand for such assistance among the population.
Ежегодно возрастает число семей и детей, получивших в них помощь, что свидетельствует о востребованности оказываемой помощи населением.
However, though poverty and malnutrition rates are declining, it is less clear who is actually being helped.
Однако хотя масштабы нищеты и недоедания сокращаются, пока не совсем понятно, кому фактически оказывается помощь.
The path leads through the direct rehabilitation and reconstruction of the Balkans — the best form of assistance for our region being “help for self-help”.
Основным направлением является прямая реабилитация и восстановление Балканского региона, причем наиболее эффективной формой помощи нашему региону является "помощь на цели самопомощи".
Finally, even in cases where victims are being assisted, it is not possible to assess how much they are being helped at a personal level.
Наконец, даже в тех случаях, когда жертвам помощь оказывается, невозможно установить, что они лично получают.
We need a new approach, with full respect for the people and the societies who are being helped and for the countries from which they come: a genuinely shared global humanitarian partnership.
Нам нужен новый подход, характеризующийся всемерным уважением как к людям и обществам, которым оказывается помощь, так и к тем странам, в которых они проживают, -- подход, являющий собой поистине совместное глобальное гуманитарное партнерство.
Cape Verde, Guinea-Bissau and the Gambia are now being helped to prepare a project, also with European Union funding, to join TRAINMAR in a programme of cooperation with Senegal and Mauritania.
В настоящее время в Гамбии, Гвинее-Бисау и Кабо-Верде оказывается помощь в подготовке проекта, также при финансировании со стороны Европейского союза, для присоединения к системе ТРЕЙНМАР на основе программы сотрудничества с Сенегалом и Мавританией.
In its schools, community centres for social assistance and homes for the elderly, the organization develops socioeducational classes and programmes in accordance with the specific social and cultural needs of those being helped.
В своих школах, общинных центрах и домах для престарелых организация проводит социо-экологические занятия и организует программы в соответствии с конкретными социальными и культурными потребностями людей, которым она оказывает помощь.
As well as being helped to understand the risks linked to climate change, microfinance institutions were helped to recognize the business opportunities generated by providing small loans that are specifically aimed at enabling people to cope with climate change impacts.
Помимо разъяснения рисков, связанных с изменением климата, организациям, занимающимся микрофинансированием, оказывалась помощь в выявлении возможностей для предпринимательской деятельности, создаваемых путем предоставления небольших кредитов, специально предназначенных для оказания помощи людям в преодолении последствий изменения климата.
He noted that "for all the cynicism about the futility of international intervention, pragmatically, people are being helped daily by the United Nations" and that "visionary and innovative international missions" continue to be conceived and achieved within it.
Он заметил, что <<при всем цинизме в отношении бесплодности международного вмешательства в прагматичном плане Организация Объединенных Наций ежедневно оказывает людям помощь>> и что она продолжает создавать <<прозорливые и новаторские международные миссии>>, достигающие своей цели.
It could be help.
- Это может быть помощь.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test