Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
5.3 In respect of the claim under article 7 of the Covenant, counsel submits that the salient issue is whether a certain treatment which a State party is responsible for has the effect of being cruel.
5.3 В связи с претензией по статье 7 Пакта адвокат утверждает, что основной вопрос состоит в том, является ли обращение, вменяемое в вину государству-участнику, жестоким.
When the democratic change is under way in South America -- i.e. the kind of democracy that liberates and does not submit to imperialism -- there are further accusations and misrepresentations. There are accusations of people being cruel dictators, such as those I heard from the lips of President Bush yesterday with respect to the President of Cuba.
Как только в Южной Америке начинаются демократические перемены, -- то есть появляется такая демократия, которая освобождает от империализма, а не подчиняется ему, -- тотчас же людей клеймят как жестоких диктаторов, подобные обвинения я услышал вчера из уст президента Буша в адрес президента Кубы.
“I've come to assure you that I have always loved you, and I'm glad we're alone now, I'm even glad that Dunechka isn't here,” he went on with the same impulsiveness. “I've come to tell you straight out that, although you will be unhappy, you must know all the same that your son loves you right now more than himself, and whatever you may have thought about me being cruel and not loving you, it's all untrue.
— Я пришел вас уверить, что я вас всегда любил, и теперь рад, что мы одни, рад даже, что Дунечки нет, — продолжал он с тем же порывом, — я пришел вам сказать прямо, что хоть вы и несчастны будете, но все-таки знайте, что сын ваш любит вас теперь больше себя и что всё, что вы думали про меня, что я жесток и не люблю вас, всё это была неправда.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test