Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
(b) before disclosure.
b) которые, прежде чем им была раскрыта информация:
"More than ever before, our watchword must now be `safety first'.
<<Более, чем когдалибо прежде, наш девиз должен быть <<Безопасность -- прежде всего!>>.
Think of them before taking action.
Подумайте о них, прежде чем принимать решение.
We have never seen anything like this before.
Мы никогда прежде не видели ничего подобного.
Such measurements had never been taken before.
Никогда прежде подобные замеры не производились.
To this end, the new global campaign and its companion slogan, "Think before you start, before you shoot, before you share", were launched to encourage young men and women to consider the implications of using drugs.
С этой целью была развернута новая глобальная кампания под лозунгом "Подумай, прежде чем начать, прежде чем уколоться, прежде чем использовать общую иглу", цель которой - заставить молодых мужчин и женщин задуматься о последствиях употребления наркотиков.
But before speaking to you, I decided to listen to you.
Но прежде чем обратиться к вам, я решил выслушать вас.
Indeed, it is more necessary now than ever before.
Действительно, это сейчас важно как никогда прежде.
But there is still some way to go before the international monitoring system foreseen by the Treaty is established and before the Treaty enters into force.
Но нам еще предстоит пройти кое-какую дистанцию, прежде чем будет создана предусматриваемая Договором Международная система мониторинга и прежде чем Договор вступит в силу.
This has become more necessary and pressing than ever before.
Сейчас это настоятельно необxодимо, как никогда прежде.
Why, why didn't I know you before!
И зачем, зачем я тебя прежде не знала!
But before there was argumentation there was action.
Но прежде чем люди стали аргументировать, они действовали.
Will you not hear our tale before you strike?
Может, выслушаешь, прежде чем разить?
“Three hours, I told you.” “No, but before?”
— Говорю, три часа дожидаюсь. — Нет, а прежде?
only it wasn't this one before, it was someone else, and I talked with him.
только прежде не этот приходил, а другой, и мы с тем объяснялись.
It was a long time before anyone spoke.
Прошло много времени, прежде чем они решились заговорить.
Run, greatheart, run as you have never run before!
Скачи, благородный конь, как никогда прежде!
It was a while before any of them said anything.
Прошло много времени, прежде чем кто-то из них нарушил тишину.
He had never before imagined that he would wake up like that one day.
Он и не воображал прежде, что когда-нибудь так проснется.
He had to swallow before he could speak.
Ему пришлось глотнуть, прежде чем он смог говорить:
I like something you were doing before on this time and I'm not living without you, like voice inflection, a little bit of a yodel.
Мне нравится то, что вы делали до этого на этот раз и я не живу без тебя, нравится интонация голоса, немного как йодл.
I never knowed it before.
раньше я этого не знал.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test