Käännös "been objective" venäjän
Käännösesimerkit
Those serious shortcomings have not been objectively reviewed, as is reflected in the document on principles and objectives, which we consider to be ambiguous and falls short of our legitimate expectations.
Эти серьезные недостатки не были объективно рассмотрены, что нашло свое отражение в документе о принципах и целях, который мы считаем двусмысленным и который не отвечает нашим законным ожиданиям.
It was therefore for the cantonal law enforcement authority to decide whether proceedings should be taken, or in other words whether it had sufficient reason to consider an offence to have been objectively and subjectively constituted.
Как следствие, именно кантональному органу уголовного преследования надлежит определить, намерен ли он возбудить процедуру или, иными словами, являются ли его подозрения достаточно обоснованными, чтобы он мог констатировать наличие объективных и субъективных элементов состава преступления.
Burkina Faso reported that the effectiveness of domestic systems for review of public procurement decisions (art. 9, subpara. 1 (d)) had resulted in judicial decisions to reassign contracts where it was found that evaluation of the bid had not been objective.
Буркина-Фасо сообщила о том, что эффективность внутренних систем контроля над решениями о публичных закупках (подпункт 1 (d) статьи 9) имела своим результатом принятие судебных решений о передаче контрактов другим участникам торгов в случае, если было установлено, что оценка тендерной заявки не была объективной.
For over 20 years, the ILO Committee on Freedom of Association had been objecting to the fact that, in Belgium, the Act on the National Labour Council does not contain any objective, clear and predefined criteria for assessing how representative the workers' organizations seeking representation actually are.
На протяжении более 20 лет Комитет по свободе ассоциации Международного бюро труда (МБТ) выражает недовольство тем, что бельгийский Закон о Национальном совете труда не содержит объективных, четких и заранее определенных критериев, необходимых для оценки степени представительности организаций трудящихся, могущих претендовать на представительство в нем.
The Secretariat's monthly briefing for the Security Council, given on 13 June 2003 by Mr. Prendergast, the Under-Secretary-General for Political Affairs, had been objective and fully in line with the Organization's established legal and political position, as well as being a reasonable response to the events and political situation on the ground.
Ежемесячный брифинг в Секретариате для членов Совета Безопасности, организованный 13 июня 2003 года заместителем Генерального секретаря по политическим вопросам гном Прендергастом, был объективным и полностью соответствовал закрепленной юридической и политической позиции Организации, а также стал разумным ответом на события и политическое положение на местах.
Despite clear recognition of its usefulness, deficiencies in SMR-related training also abound, as currently not a single organization can guarantee that all new staff members - irrespective of grade or duty station - have been objectively made aware of SMR-related issues, including the SRRs that apply to them.
95. Несмотря на явное признание пользы от обучения в сфере ВСР, в системе этого обучения имеется также немало недостатков, ибо в настоящее время ни одна организация не может гарантировать, что все новые сотрудники, независимо от их класса или места службы, были объективно ознакомлены с аспектами ВСР, включая применимые к ним ППП.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test