Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Not only were such events becoming increasingly frequent, but the participants were becoming increasingly aggressive.
Проблема заключается не только в том, что такие мероприятия становятся все более частыми, но и в том, что участники становятся все более агрессивными.
The more money they make to keep with the cost of living, the less competitive they become in the world economy.
Чем больше денег им требуется в качестве зарплаты, тем менее конкурентоспособными они становятся в мировой экономике.
But Sonya was becoming more and more anxious and preoccupied;
Но Соня становилась всё тревожнее и озабоченнее;
but her brother was becoming ruder and more intolerable every moment.
но грубости брата становились с каждым словом невежливее и нестерпимее.
But it was becoming too difficult and unbearable to go on thinking and rethinking it all!
Но слишком уж тяжело и невыносимо становилось обо всем этом думать и передумывать!
but it was becoming more and more clear, to the point of obviousness, that the poor mother suspected something terrible.
но всё более и более становилось ясно до очевидности, что бедная мать подозревает что-то ужасное.
'The world is becoming too noisy, too commercial!' groans some solitary thinker.
«Слишком шумно и промышленно становится в человечестве, мало спокойствия духовного», – жалуется один удалившийся мыслитель.
It was becoming colder and colder with every step he took; a cold that reached right down his throat and tore at his lungs.
С каждым шагом становилось все холоднее — стужа уже добралась до горла, раздирала легкие.
A person who is physically disabled can become a burden to the family, becoming someone who eats but does not produce anything.
Физически неполноценный человек может оказаться бременем для семьи, став едоком, но не работником.
By becoming members of the Committee, both States had demonstrated the value of the Committee's work.
Став членами Комитета, эти государства продемонстрировали значимость работы Комитета.
Furthermore, Andorra had ratified the Convention, becoming thereby the 142nd Party.
В то же время Андорра ратифицировала Конвенцию, став ее 142-м государством-участником.
After becoming a journalist he entered the diplomatic service of his country.
Впоследствии, став журналистом, он работал по линии дипломатической службы своей страны.
Such a federation, becoming a member of the European Union, will thrive at home and abroad.
Такая федерация, став членом Европейского союза, добьется успехов дома и за рубежом.
Child victims of violence often continued the cycle of violence after becoming adults.
Дети - жертвы насилия, став взрослыми, зачастую продолжают цикл насилия.
4. On becoming a State party to the Treaty Cuba's position of principle did not change.
4. Став государством -- участником Договора, Куба не изменила своей принципиальной позиции.
The people of East Timor had then exercised their right of self-determination by becoming part of Indonesia.
После этого народ Восточного Тимора осуществил свое право на самоопределение, став частью Индонезии.
The National Civilian Police were seriously compromised by drug traffickers, becoming corrupt and dishonest.
Национальная гражданская полиция была серьезным образом скомпрометирована наркодельцами, став коррумпированной и бесчестной.
Merchants are commonly ambitious of becoming country gentlemen, and when they do, they are generally the best of all improvers.
Купцы обычно проявляют стремление сделаться землевладельцами, и, став ими, они по общему правилу являются лучшими проводниками улучшений в сельском хозяйстве.
He never emerges so effectually from this obscurity, his conduct never excites so much the attention of any respectable society, as by his becoming the member of a small religious sect.
Только став членом небольшой религиозной секты, он фактически выходит из своей неизвестности, а его поведение делается предметом большого внимания общества почтенных людей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test