Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Lost soil is thus replaced by soil carried by the slowed-down run-off and deposited on the terraces.
При этом утраченная почва будет заменяться почвой, наносимой замедленным стоком и осаждающейся на террасах.
Consequently, the progress of the tripartite dialogue slowed down.
Как следствие этого, прогресс в трехстороннем диалоге замедлился.
Failure to do so would slow down the process unnecessarily.
Если этого не сделать, мы напрасно замедлим весь процесс.
b) As regards the nomenclature server, work will be slowed down.
b) Что касается номенклатурных серверов, то работа в этой области будет замедлена.
The Ebola crisis has, however, slowed down those processes.
Кризис, вызванный лихорадкой Эбола, замедлил эти процессы.
This would significantly slow down the Commission’s decision-making process.
Это значительно замедлит процесс принятия решений Комиссии.
The process to establish departmental border committees slowed down considerably following the earthquake.
Процесс создания департаментских пограничных комитетов значительно замедлился после землетрясения.
As a result, agriculture productivity growth is slowing down in many parts of the world.
По этим причинам рост производительности труда в сельском хозяйстве во многих районах мира замедлился.
However, this trend may be slowed down or temporarily reversed by short-term factors.
Однако эта тенденция может быть замедлена или даже временно обращена вспять под воздействием краткосрочных факторов.
Growth in all groups of countries slowed down but the setback to the developing countries was greatest.
Рост замедлился во всех группах стран, но в развивающихся странах сбой в экономике был наиболее заметным.
26. More recently, world agricultural growth has been slowing down.
26. В последнее время мировой рост объема производства сельскохозяйственной продукции замедлился.
And they can't be slowed down or paused.
Их не замедлить и не остановить.
We should be slowing down at this stage, not forcing the pace.
Мы должны замедлится на этой стадии, а не ускорятся.
But for the brave people on board, close to this massive object, time would be slowed down.
Но для храбрецов на корабле, вращающемся вблизи черной дыры, время замедлится.
The words had hardly left him when the train started to slow down.
Не успел он закрыть рот, как поезд замедлил ход.
As the train slowed down in the approach to King’s Cross, Harry thought he had never wanted to leave it less.
Когда поезд замедлил ход, приближаясь к вокзалу Кингс-Кросс, Гарри почувствовал, что ему будет невероятно трудно заставить себя выйти из вагона.
Harry peered out of the window. It was getting dark. He could see mountains and forests under a deep purple sky. The train did seem to be slowing down.
За окном, там, где высились горы и тянулись бесконечные леса, начало темнеть, а небо стало темно-фиолетовым. Поезд замедлил ход.
He didn’t talk much as they changed into their school robes, and was still glowering when the Hogwarts Express slowed down at last and finally stopped in the pitch darkness of Hogsmeade station.
Он не сказал ни слова, пока они переодевались в школьные мантии, и оставался по-прежнему хмурым, когда «Хогвартс-Экспресс» наконец замедлил ход и остановился в непроглядной темноте на хогсмидской станции.
Harry ran without stopping, clutching the crystal flask of Snape’s last thoughts, and he did not slow down until he reached the stone gargoyle guarding the headmaster’s office. “Password?”
Гарри бежал, не останавливаясь, сжимая хрустальный флакон с последними мыслями Снегга, и замедлил шаг только у каменной горгульи, охранявшей вход в кабинет директора. — Пароль?
He slowed down, coming to a halt halfway along a passage, where he sat down on the plinth of a departed statue and pulled the Marauder’s Map out of the pouch around his neck. He could not see Ron’s of Hermione’s names anywhere on it, though the density of the crowd of dots now making its way to the Room of Requirement might, he thought, be concealing them.
Гарри замедлил шаги, остановился посреди пустого коридора и, присев на опустевший постамент какой-то ушедшей на битву статуи, достал из мешочка на шее Карту Мародеров. Он не нашел на ней имен Рона и Гермионы; плотные ряды точек, двигавшихся сейчас к Выручай-комнате, могли, казалось ему, заслонить друзей.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test