Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
To many parents, investing in the education of girl makes sense.
Многие родители считают разумным вкладывать деньги в образование девочек.
That solution appeared to be grounded both in logic and in common sense.
Это решение представлялось весьма разумным с точки зрения как логики, так и здравого смысла.
Certainly expanding that threat in the name of security made little sense.
Несомненно, увеличение этой угрозы во имя безопасности едва ли является разумным подходом.
Mr. Alston's proposal made sense from the practical and financial points of view.
Предложение г-на Алстона представляется разумным с практической и финансовой точек зрения.
There is an increased sense of unease concerning secure access to reliable supplies of reasonably priced energy.
Все более усиливается неуверенность в отношении безопасного доступа к надежным поставкам энергоносителей по разумным ценам.
In fact, if accountability is a serious goal, it would seem to make sense to make such commitments known.
Более того, если обеспечение подотчетности является серьезной целью, представляется разумным обеспечить, чтобы такие обязательства были известны.
We believe that it would make more sense and be clearer if the complementary statement was an integral part of L.1.
Мы считаем, что было бы разумнее и четче, если бы дополнительное заявление стало составной частью L.1.
It made sense to take specific and effective measures for the full implementation of Article 50 of the Charter.
Представляется разумным принять конкретные и эффективные меры с целью обеспечения применения в полном объеме статьи 50 Устава.
28. In purely economic terms, it makes sense to stress the importance of access to water, and particularly to sanitation.
28. Уделение большего внимания доступу к водоснабжению и особенно санитарии является разумным с чисто экономической точки зрения.
Would it not make sense to take an important step, a step we can take now, to ensure that those imbalances do not grow larger?
Разве не было бы разумно предпринять важный шаг, шаг, который мы можем предпринять сегодня, для обеспечения того, чтобы эти дисбалансы не увеличивались?
cannot mean “to coincide” in the sense of “to be identical.”
Слова «stimmen mit» не могут означать совпадать в смысле: «быть тем же самым».
But of course, you’re not opening your eyes, so in a sense you can’t do it.
Но, конечно, не открываешь, а стало быть, в каком-то смысле и не можешь.
his eyes seemed even to be lit with rapture—perhaps there were sense and reason as well, but at the same time there seemed also to be a flicker of madness in them.
во взгляде его светилась как будто даже восторженность, — пожалуй, был и смысл и ум, — но в то же время мелькало как будто и безумие.
“My Lord, it makes sense,” said Wormtail, sounding thoroughly relieved now. “Laying hands on Harry Potter would be so difficult, he is so well protected—”
— Милорд, в этом есть смысл, — продолжал Хвост теперь уже вполне уверенно, — ведь добраться до Гарри Поттера очень трудно — его слишком хорошо охраняют.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test