Käännösesimerkit
May almighty God open our eyes to see them.
Да поможет нам всемогущий Бог прозреть и увидеть их.
I hope to see them in Palestine soon -- next year.
Я надеюсь в скором времени увидеть их в Палестине -- в следующем году.
We would be very happy to see them as members of the CD as soon as possible.
Мы были бы весьма счастливы как можно скорее увидеть их членами КР.
He therefore expressed his gratitude for the privilege of seeing them at work.
В этой связи он выражает признательность за предоставленную ему возможность увидеть их за работой.
I am looking forward to seeing them next week in Vienna or in the First Committee in New York.
Я надеюсь увидеть их на следующей неделе в Вене или в Первом комитете в Нью-Йорке.
I hope to see them again and I wish every success to those remaining with the Conference for the time being.
Надеюсь увидеть их вновь и желаю всяческих успехов тем, кто пока остается на Конференции.
I would greatly appreciate representatives' attendance at the symposium and I very much look forward to seeing them tomorrow.
Я был бы весьма признателен представителям за участие в совещании и искренне надеюсь увидеть их завтра.
We know that the texts appear on the Internet, but, all the same, we would like to see them in the report.
Нам известно, что их тексты появляются в сети Интернет, и тем не менее, нам хотелось бы увидеть их и в докладе.
The length of time away from their homes and their lands has not diminished their desire to see them again.
Длительное время, в течение которого они находятся вдали от своих домов и своей земли, не ослабило их желания увидеть их вновь.
Even then, the authorities held them incommunicado until 30 November 1999, when their families were finally allowed to see them.
Даже после этого власти содержали их без связи с внешним миром до 30 ноября 1999 года, когда их родственникам наконец-то разрешили с ними увидеться.
You wanted to see them again.
Вам хотелось их увидеть.
The way some people can see them and some can’t! I wish I could.”
Кто-то их видит, а кто-то — нет. Хотела бы я их увидеть.
You can see them glistening in the dawn if you look down from a high place. White reflects.
Если взглянуть с высоты, можно увидеть, как они блестят. Белый цвет отражает.
“Moon-letters are rune-letters, but you cannot see them,” said Elrond, “not when you look straight at them.
- Письмена эти сродни обычным рунам, но они невидимы для простого глаза, - пояснил Элронд. - Их можно увидеть только в том случае, если сквозь них просвечивает луна.
Hagrid, please tell the Heads of Houses—Slughorn can represent Slytherin—that I want to see them in my office forthwith.
Хагрид, будь добр, скажи деканам (Слизерин может пока представлять Слизнорт), что мне необходимо немедленно увидеться с ними в моем кабинете.
They were eager now to see the Shire again; but at first they rode only slowly, for Frodo had been ill at ease. When they came to the Ford of Bruinen, he had halted, and seemed loth to ride into the stream; and they noted that for a while his eyes appeared not to see them or things about him.
Им не терпелось снова увидеть родные края, но ехали поначалу медленно: Фродо занемог. У Бруиненской переправы он застыл как вкопанный, и глаза его мертвенно потускнели.
And then, to see them surrounded by all those other happy faces… Benjy Eenwick, who had been found in bits, and Gideon Prewett, who had died like a hero, and the Longbottoms, who had been tortured into madness… all waving happily out of the photograph forever more, not knowing that they were doomed… well, Moody might find that interesting… he, Harry, found it disturbing…
И потом, увидеть их в окружении всех прочих радостных лиц… Бенджи Фенвик, от которого остались только кусочки, героически погибший Гидеон Пруэтт, Долгопупсы, которых мучениями довели до сумасшествия… Все весело машут с фотографии и будут махать вечно, не ведая, какая судьба их ждет. Если Грюм находит это интересным — на здоровье, но ему, Гарри, это тяжело…
‘Dark is the water of Kheled-zâram,’ said Gimli, ‘and cold are the springs of Kibil-nâla. My heart trembles at the thought that I may see them soon.’ ‘May you have joy of the sight, my good dwarf!’ said Gandalf. ‘But whatever you may do, we at least cannot stay in that valley. We must go down the Silverlode into the secret woods, and so to the Great River, and then—’
– Непроглядна вода Келед-Зарама, – сказал Гимли, – и холодны как лед ключи Кибель-Налы. Неужели же мне суждено это счастье – увидеть наше заповедное озеро? – Если и суждено, то мимоходом, мой друг, – глянув на гнома, откликнулся Гэндальф. – Ибо наш путь лежит мимо Зеркального, вниз по Серебрянке, через Тайные Чащобы, к Великой Реке и потом… Он умолк.
They could not see the soldiers and the soldiers could not see them while they were hidden under the walkway.
Они не могли видеть солдат, и солдаты не могли видеть их, поскольку они прятались под палубой.
The group was in an open area where the tanks could see them.
Группа находилась на открытой местности, где их могли видеть экипажи танков.
We simply cannot afford to lose them or see them drop out.
Мы просто не можем себе позволить потерять их или видеть, как они становятся потерянными для общества.
It is very good to see them here with us in Geneva after our work in New York.
После нашей работы в Нью-Йорке весьма приятно видеть их среди нас здесь, в Женеве.
Some of these mothers may not want their children to know where they are or to see them in prison conditions.
Некоторые из этих матерей, возможно, не пожелают, чтобы их дети знали, где они находятся или видеть их в тюремных условиях.
Seeing them hurt is as painful to me as seeing all the Israeli children who have been hurt, because I know that they are very talented and could have had a different future.
Мне больно видеть их страдания, так же как мне больно видеть страдания израильских детей, потому что я знаю, что они весьма способные и у них могло бы быть иное будущее.
These States appear to support both the symbolic and the practical objectives of the sanctions regime, and wish to see them strengthened.
Эти государства, повидимому, поддерживают как символические, так и практические цели режима санкций и хотели бы видеть их усиление.
I wish to see them both in the near future as fully-fledged members of the CD as well as all other applicants.
Мне хотелось бы в скором времени видеть их обоих, равно как и других кандидатов, полноправными членами Конференции по разоружению.
We would like to see them in a collaborative and cooperative mode, building on the complementarities which exist between them for the benefit of the people of Africa.
Нам бы хотелось видеть их сотрудничающими, опирающимися на существующие между ними элементы взаимодополняемости на благо населения Африки.
We would be happy to see them and we believe that countries which wish to join and participate in the deliberations and the negotiations in the CD should be facilitated.
Мы были бы счастливы видеть их среди нас и считаем, что странам, желающим присоединиться к КР и участвовать в проводимых на ней обсуждениях и переговорах, следует оказывать содействие.
“Can’t… can’t you see them?”
— Ты… ты не можешь их видеть?
It felt very odd to be issuing instructions, but not nearly as odd as seeing them followed.
Очень непривычно было давать инструкции и еще непривычнее видеть, что их выполняют.
‘No, no oliphaunts,’ said Gollum again. ‘Sméagol has not heard of them. He does not want to see them.
– Нет, не было с ними олифантов, – повторил Горлум. – Смеагорл про них никогда не слышал и видеть их не хочет.
All three of the dog’s noses sniffed madly in their direction, even though it couldn’t see them.
Пес не мог их видеть, но повернул голову в их сторону, принюхиваясь всеми тремя носами.
Wrapped in a thick black traveling cloak, he looked exhausted, but pleased to see them.
Люпин, завернутый в темную, плотную дорожную мантию, выглядел усталым, но видеть их был явно рад.
It’s hard to explain—I’d move my hands and shake the water, and although I couldn’t see them, I knew where they were.
Это сложно объяснить, — я двигал в воде руками, и хотя видеть их не мог, знал, что они здесь, при мне.
Harry nodded. He somehow could not find words to tell them what it meant to him, to see them all ranged there, on his side.
Гарри кивнул. Он почему-то не находил слов, чтобы выразить, что это для него значит — видеть их всех здесь, рядом с собой.
“Well, they hardly ever leave the kitchen by day, do they?” said Nearly Headless Nick. “They come out at night to do a bit of cleaning… see to the fires and so on… I mean, you’re not supposed to see them, are you?
— Вероятно, потому, что днем они почти не покидают кухни, — ответил Ник — Они выходят только ночью, для уборки… присмотреть за факелами, то да се… Я хочу сказать, вы и не должны их видеть… Это ведь и есть признак хорошего домашнего эльфа — что вы его не замечаете, не так ли?
It had taken all Harry’s willpower to uproot himself from the spot and run, leaving the eyeless Dementors to glide amongst the Muggles who might not be able to see them, but would assuredly feel the despair they cast wherever they went.
Гарри потребовалось напрячь всю волю, чтобы сдвинуться с места и побежать, оставив безглазых дементоров скользить среди маглов, которые, может, и не способны были их видеть, но уж безнадежность, источаемую ими всюду, где они появлялись, чувствовали наверняка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test