Käännösesimerkit
It seems to me that we are pretty close to an agreement on this matter.
Как мне представляется, мы довольно близки к согласию на этот счет.
We in Slovenia are pretty far down the road of the transition process.
Мы, в Словении, ушли довольно далеко по пути этого преобразовательного процесса.
It will not always get you to the top, but should get you pretty near".
Даже если труд не выведет вас на самый верх, он позволит вам подняться довольно высоко>>.
This contributes to making the ODS search pretty slow and not always handy for translators.
Это приводит к превращению поиска в СОД в довольно медленный процесс и не всегда подходит для переводчиков.
Oppenheim asserts that "the opinion is pretty general that war by no means annuls every treaty".
Оппенгейм утверждает, что "довольно широко распространено мнение о том, что война никоим образом не аннулирует каждый договор".
The hope is that we can produce a final document that will be widely available pretty soon thereafter.
И хотелось бы надеяться, что довольно скоро после этого мы сможем подготовить окончательный документ, который будет широко доступен.
When we look at global employment conditions, we need to admit that the situation in Kazakhstan is in a pretty good shape.
На этом фоне, надо признать, ситуация в Казахстане выглядит довольно благополучно.
She was walking along pretty far away, but close enough so you could take out someone you saw there.
Она находилась довольно далеко, но все же было четко видно, кто это.
But it is, I think, a forgivable error, because what is needed to get the CD back to work does seem pretty obvious.
Но это, как мне думается, простительная ошибка, ибо то, что нужно, дабы вернуть КР к работе, пожалуй, довольно очевидно.
We saw that Mr. Hariri's motorcade was back by 1 p.m. which meant that the meeting in Damascus was pretty short.
Мы видели, что автомобильный кортеж гна Харири к 13 ч. 00 м. уже возвратился, что означало, что встреча в Дамаске была довольно короткой.
could be pretty interesting.
Может быть довольно интересно.
Should be pretty soon.
- Должны быть довольно скоро.
It's gonna be pretty exciting.
Должно быть довольно интересно.
Those can be pretty painful.
Может быть довольно болезненной.
They can be pretty meaningless.
Они могут быть довольно бессмысленными.
It's gotta be pretty exciting.
Это должно быть довольно захватывающим.
This should be pretty straightforward.
Это должно быть довольно просто.
That must be pretty exciting.
Это должно быть довольно захватывающе.
It should be pretty fun.
Это должно быть довольно весело.
It can be pretty accurate.
Он может быть довольно точным.
Now I was feeling pretty comfortable all down one side, and pretty uncomfortable all up the other.
Теперь я чувствовал себя довольно прилично, с одной стороны, зато с другой – довольно неважно.
That’s pretty improbable you know.”
Это уже довольно-таки невероятно.
Elizabeth thought this was going pretty far;
Элизабет показалось, что это звучит довольно смело.
I was pretty successful as a “chemist” in the company.
Я довольно успешно справлялся в этой компании с работой «химика».
So I put my mind to it, and I got a pretty good idea.
Я поразмыслил и родил довольно приличную идею.
I know it’s pretty basic but I’ve found it really useful—”
Знаю, оно довольно элементарное, но мне оно помогало…
Here, he’s pretty tall, you’ll need bigger robes…”
Погоди, он довольно рослый, тебе понадобится мантия побольше…
Last I saw, the wing was pretty high and circling off northwest.
В последний раз я видел, как крыло кружит довольно высоко на северо-востоке.
He beat me again, but not by much, because I’m pretty good at products.
Японец снова опередил меня, но не намного, поскольку в умножении я довольно силен.
"The storms. I see." "They sound pretty bad." "That's too cautious a word: bad .
– Похоже, эти бури – довольно-таки скверная штука. – Скверная – не то слово.
But to elaborate it spontaneously in the General Assembly Hall would be a pretty heavy task.
Но сформулировать его спонтанно в зале Генеральной Ассамблеи было бы очень трудно.
Actually be pretty useful.
И даже быть очень полезным.
We must be pretty near.
Мы должно быть очень близко.
She must be pretty good.
Она, должно быть, очень хороша.
You must be pretty horny.
Ты должно быть очень возбужденна.
I can be pretty persuasive.
Я могу быть очень убедительной.
You must be pretty sore.
Тебе, должно быть, очень больно.
That must be pretty big.
Он, должно быть, очень большой.
We can be pretty quiet.
Мы можем быть очень тихими.
...it can be pretty lonely here.
...здесь может быть очень одиноко.
You must be pretty busy, huh?
Вы, должно быть, очень заняты?
She was a very pretty woman.
Женщина была очень красива.
«Well, he was a pretty sick man, and likely he made a mistake-I reckon that's the way of it.
– Ну что ж, человек больной, очень может быть, что и ошибся.
Our process was pretty good, but it was no use trying to compete with an American process like that.
Процесс-то у нас был очень хороший, но, конечно, тягаться с американским ему было нечего.
The duke's room was pretty small, but plenty good enough, and so was my cubby.
У герцога комнатка была очень маленькая, зато удобная, и моя каморка тоже.
The room was light-colored, pretty, with a small fire of driftwood burning brightly in the fireplace.
Комната была очень хорошенькая, в светлых тонах, в камине ярко горел огонь.
Jim and me was in a sweat again for a minute, being afraid there was going to be some more trouble amongst them; so we was pretty glad when the duke says:
Мы с Джимом опять было испугались, думали – вдруг они снова поссорятся, и очень обрадовались, когда герцог сказал:
«Oh, yes, pretty well off. He had houses and land, and it's reckoned he left three or four thousand in cash hid up som'ers.»
– Да, очень богатый: у него были и дома, и земля; говорят, после него остались еще тысячи три-четыре деньгами, спрятанные где-то.
The quantity annually consumed by any individual is so small, and may be purchased so gradually, that nobody, it seems to have been thought, could feel very sensibly even a pretty heavy tax upon it.
Количество соли, потребляемое в течение года отдельным лицом, так незначительно и покупается так постепенно, что никто, как, по-видимому, полагали, не может очень сильно ощущать даже очень большой налог на нее.
She looked very pretty indeed, in robes of shocking pink, with her long dark plait braided with gold, and gold bracelets glimmering at her wrists.
Парвати и правда была очень красивая, черные волосы заплетены в длинную, перевитую золотой лентой косу, на запястьях золотые браслеты.
You can't be pretty?
Ты не хочешь быть красивой?
Bank notes... They should be pretty!
Банкнота... должна быть красивой?
Just let me be pretty.
Просто дай мне быть красивой.
You think being pretty's enough?
Ты думаешь, достаточно быть красивой?
- And this... - Mom, I wanna be pretty.
Мам... я хочу быть красивой.
No way. The cupcakes don't need to be pretty.
Кексам не обязательно быть красивыми.
I can be pretty... really pretty!
Я могу быть красивой, по настоящему красивой!
Gotta be pretty for your funeral.
Все должно быть красивым на твоих похоронах.
For god sake, Taylor. Poor people like to be pretty, too.
Бедняки тоже хотят быть красивыми.
Oh, I, need to be pretty to be happy.
Надо быть красивой, чтобы быть счастливой.
She was pretty and soft, and had been chivalrously treated all her days.
Она была красива, изнеженна, мужчины всегда рыцарски ухаживали за ней.
Krum was at the front of the party, accompanied by a pretty girl in blue robes Harry didn’t know.
Сразу за ним шел Крам с незнакомой красивой девочкой в голубой мантии.
“Oh, don’t go!” said Cho, sounding tearful again. “I’m really sorry to get all upset like this… I didn’t mean to…” She hiccoughed again. She was very pretty even when her eyes were red and puffy.
— Нет, не уходи! — сказала она со слезами в голосе. — Извини, что я тут распустилась… Я не собиралась… Она опять икнула. Даже с красными опухшими глазами Чжоу была красива.
Robinson’s asking him how he liked our Meryton assemblies, and whether he did not think there were a great many pretty women in the room, and which he thought the prettiest? and his answering immediately to the last question: ‘Oh! the eldest Miss Bennet, beyond a doubt;
Когда мистер Робинсон спрашивал его — нравится ли ему наше общество, не находит ли он, что в зале собралось много хорошеньких женщин и которая из них кажется ему самой красивой, он сразу же ответил на последний вопрос: «О, разумеется, старшая мисс Беннет!
- Gonna be pretty good.
- Будет довольно неплохо.
Could be pretty cute.
Может быть довольно мило.
You'd be pretty persuasive.
Ты будешь довольно убедителен.
It'll be pretty exhaustive.
Это будет довольно выматывающим.
That's gotta be pretty awkward.
Это довольно неловко.
It could be pretty humiliating.
Будет довольно унизительно.
That would be pretty difficult.
- Это будет довольно сложно.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test