Käännös "be pleasure" venäjän
Käännösesimerkit
It gives us pleasure to note the progress of the work of the International Seabed Authority.
Нам приятно отмечать прогресс, достигнутый в работе Международного органа по морскому дну.
It was a pleasure working in the CD.
Мне было приятно работать на КР.
It is a pleasure working with him.
Мне очень приятно с ним работать.
It was a pleasure for me to work with them.
Мне было приятно работать с ними.
It is a pleasure to work under your guidance.
Мне приятно работать под Вашим руководством.
It has been a pleasure to consult you all.
Мне было приятно консультироваться со всеми вами.
It is a pleasure to be working under your guidance.
Просто приятно работать под вашим руководством.
It was a pleasure to work with the Government of Burundi during that time.
Мне было очень приятно работать с правительством Бурунди.
It is a pleasure to send greetings to the Conference on Disarmament.
Мне приятно адресовать свои приветствия Конференции по разоружению.
It is a great pleasure for me personally, as you are a close friend, to see you as the President, but it is also a great pleasure for my delegation to see Cuba chairing the Conference.
Лично мне очень приятно видеть вас, близкого друга, в качестве Председателя, да и моей делегации очень приятно, что на Конференции председательствует Куба.
It is their pleasure to open for you, and their satisfaction to close again with the knowledge of a job well done.
Им приятно открываться перед вами, и они закрываются за вами с чувством удовлетворения от хорошо проделанной работы.
“My pleasure, Mr. Feynman.” “And this is Mrs. Smith.” “Ai, choong, ngong jia! she says, bowing.
— Очень приятно, мистер Фейнман. — А это миссис Смит. — Ай, чунг, нгонг, джиа! — говорит она и отвешивает мне поклон.
"Look here, prince," said the general, with a cordial smile, "if you really are the sort of man you appear to be, it may be a source of great pleasure to us to make your better acquaintance;
– Вот что, князь, – сказал генерал с веселою улыбкой, – если вы в самом деле такой, каким кажетесь, то с вами, пожалуй, и приятно будет познакомиться;
I certainly did. There was another example of the direct pleasure somebody got out of one of my pictures. So it was a real kick selling the drawings.
Разумеется, мне было приятно. Вот вам и еще пример непосредственного удовольствия, которое человек получил от одной из моих работ. В общем, продажа моих рисунков доставляла мне подлинное наслаждение.
I do assure you that the news does not affect me either with pleasure or pain. I am glad of one thing, that he comes alone; because we shall see the less of him.
Эта новость не вызвала в моей душе ни боли, ни радости. Приятно, что он приезжает один, — благодаря этому мы почти не будем встречаться.
a suitableness which comprehended health and temper to bear inconveniences—cheerfulness to enhance every pleasure—and affection and intelligence, which might supply it among themselves if there were disappointments abroad.
Они обладали здоровьем и выдержкой, благодаря чему могли легко переносить дорожные неурядицы, жизнерадостностью, которая должна была усилить любое ожидавшее их удовольствие, а также добрым нравом и осведомленностью, которые помогли бы им приятно проводить время в отсутствие интересных впечатлений от путешествия.
when they did so, they would stand some way off and keep guard over us, so as to tell me if anybody came near. This was a great pleasure to them. "When we left her, Marie used to relapse at once into her old condition, and sit with closed eyes and motionless limbs.
В таком случае они обыкновенно становились неподалеку и начинали нас стеречь от чего-то и от кого-то, и это было для них необыкновенно приятно. Когда мы уходили, Мари опять оставалась одна, по-прежнему без движения, закрыв глаза и прислонясь головой к скале; она, может быть, о чем-нибудь грезила.
"Silence!" The old Bene Gesserit put a hand on the Emperor's shoulder, leaned close to whisper in his ear. The child seated on the dais stopped kicking her feet, said: "Make him afraid some more, Shaddam. I shouldn't enjoy this, but I find the pleasure impossible to suppress." "Quiet, child," the Emperor said.
– Молчать!!! Старуха снова дотронулась до плеча Императора и шепнула ему что-то. Девочка перестала болтать ногами и попросила: – Пугни его еще, Шаддам. Нехорошо, конечно, радоваться, но уж больно приятно смотреть, ничего с собой поделать не могу!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test