Käännösesimerkit
The Chair thought that a pause for reflection was needed.
Председатель считает, что необходимо сде-лать паузу, чтобы обдумать сказанное.
K. Pause; a new peace map; opening a road into Sarajevo
K. Пауза; новая карта мирного урегулирования;
It is necessary to pause and review its various decisions and resolutions.
Необходимо сделать паузу и рассмотреть его различные решения и резолюции.
Any pause in this sphere, especially a protracted one, may turn into a setback.
Паузы, особенно длительные, в этой области могут обернуться откатом.
I will now pause for the distribution of ballot papers and for the writing of 47 names. At the invitation of the President,
Сейчас я сделаю небольшую паузу для распределения бюллетеней и указания 47 названий государств.
Military imperialism begets armed resistance in which a triumph is but a pause in its impermanence.
Военный империализм порождает вооруженное сопротивление, в котором победа -- лишь пауза в его непостоянстве.
This report is a call for pause, to allow serious and meaningful international engagement with this issue.
Настоящий доклад представляет собой призыв взять такую паузу, чтобы можно было серьезно и основательно заняться этим вопросом.
I mean, all games can be paused, right?
Я имею в виду, во всех играх можно сделать паузу, правильно?
A pause followed this apparently pointless remark.
За этим словно бы безобидным замечанием последовала пауза.
There was a pause, and then the man called Wormtail spoke again.
После паузы человек, которого называли Хвост, заговорил вновь:
There was a pause, then Parvati raised her hand again.
Наступила пауза, затем Парвати снова подняла руку.
She found that she was to receive no other answer, and, after a short pause added:
Она почувствовала, что больше он ничего не скажет, и после короткой паузы продолжала:
There came a long pause, then; "You should've told us you were pregnant!"
Мы… – Долгая пауза, а затем: – Отчего ты не сказала, что беременна?!
There was a pause, then: "Contact in twenty-six minutes minus.
Короткая пауза, затем: – Максимальное время – двадцать шесть минут.
She answered him in the usual way, and after a moment’s pause, added:
Ответив ему подобающим образом, она, после короткой паузы, добавила:
A formal pause was put into effect at 0400 hours on 1 September to facilitate a meeting between the Force Commander and Mladić.
Официально "пауза" была объявлена в 04 ч. 00 м. 1 сентября, чтобы содействовать встрече между Командующим Силами и Младичем.
Although a pause was inevitable after the traumatic ending of that negotiation, none of us envisaged that this body would remain becalmed for so long.
И хотя пауза была неизбежной после драматического завершения этих переговоров, никто из нас не предполагал, что этот форум будет так долго оставаться в бездействии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test