Käännös "be of dimensions" venäjän
Käännösesimerkit
The material sample should have the dimensions of 400 x 400 mm.
Образец материала должен иметь размеры 400 x 400 мм.
The diffuse colourless surface shall have the dimensions of the registration plate or the dimension exceeding one measuring point.
Рассеянная бесцветная поверхность должна иметь размеры номерного знака или размер, выходящий за пределы одной точки измерения.
2.1. The filling unit shall comply with the requirements laid down in paragraph 3. and shall have the dimensions of paragraph 4.
"2.1 Заправочный блок должен отвечать требованиям, предусмотренным в пункте 3, и иметь размеры, указанные в пункте 4".
The dimensions of the test specimen shall norma11y be those specified in the appropriate test method for the property or properties to be measured after exposure.
Испытательные образцы, как правило, должны иметь размеры, указанные в соответствующем методе испытания для характеристики или характеристик, подлежащих измерению после экспонирования.
2.1. The CNG filling unit shall comply with the requirements laid down in paragraph 3. and shall have the dimensions of paragraph 4.
2.1 Заправочный блок КПГ должен отвечать требованиям, предусмотренным в пункте 3, и иметь размеры, указанные в пункте 4.
Assuming that the material grade is Fe 370, the fixing bolts shall be of class 8.8, and have the dimensions specified in Table 1 below:
Если предположить, что используемая марка материала - Fе 370, то крепежные болты должны относиться к классу 8.8 и иметь размеры, указанные в таблице 1 ниже:
the propulsion system, the steering system, the winches and anchors and the wheelhouse of push boats have to be dimensioned for the biggest convoy, the pusher is allowed to move,
- система движителей, рулевая система, лебедки и якоря, а также рулевая рубка толкачей должны иметь размеры, соответствующие размерам наибольшего состава, который разрешается обслуживать толкачу;
The dimensions of the pool shall exceed those of the tank by at least 50 cm to each side and the distance between fuel level and tank shall be between 50 cm and 80 cm. The rest of the tank below liquid level, including openings and closures, shall remain leaktight except for drips.
Резервуар должен иметь размеры, превышающие размеры цистерны не менее чем на 50 см с каждой стороны, а расстояние между уровнем поверхности топлива и корпусом цистерны должно находиться в пределах 50-80 см. Остальные элементы цистерны, расположенные ниже уровня жидкости, включая отверстия и запорные устройства, должны оставаться герметичными, за исключением незначительного просачивания.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test