Käännösesimerkit
Because the Zambezi River remained so high for over two months, the displaced people stayed in the camps much longer than in the 2000 emergency.
В связи с тем, что уровень воды в реке Замбези был высоким на протяжении более двух месяцев, перемещенные лица оставались в лагерях намного дольше, чем в 2000 году.
It is obvious that, unless we can suddenly acquire Solomonic wisdom, we are unlikely to come to a successful conclusion of this debate in another four years or even much longer.
Очевидно, что если мы вдруг не обретем мудрость царя Соломона, то маловероятно, что мы добьемся успешного завершения этих прений в следующие четыре года, и даже, может быть, намного дольше.
“In our Pacific home, we have been sole proprietors in most places for no less than three thousand years; in most other places, for much longer.”
"у себя в тихоокеанском регионе в большинстве районов мы были единственными хозяевами на протяжении не менее трех тысяч лет; а в большинстве остальных мест - намного дольше".
It is doubtful whether that practice can continue for much longer without incurring unacceptable risks regarding the ability to deliver and the quality of the final products and services to be delivered.
Сомнительно, чтобы такая практика могла продолжаться намного дольше, не подвергаясь неприемлемому риску в отношении способности обеспечивать конечные продукты и услуги при сохранении их надлежащего качества.
The insoluble particles remain in the organism much longer.
Нерастворимые частицы остаются в организме гораздо более длительное время.
A consolidated document would take much longer to produce.
Выпуск сводного документа займет гораздо больше времени.
The damage also lasts much longer than the crisis itself.
Кроме того, ущерб ощущается гораздо дольше, чем длится сам кризис.
And we should not be discouraged by the much longer road that remains to be travelled.
И нас не должно обескураживать то обстоятельство, что нам предстоит сделать гораздо больше, чем уже было сделано.
In reality, however, this takes much longer, sometimes as long as four months.
Однако в действительности для этого требуется гораздо больше времени - иногда до четырех месяцев.
This is excessively long, and much longer than in other international organizations.
Это чересчур большой срок, причем гораздо больший, чем в других международных организациях.
But the relationship between the United Nations and the Palestinian people is far deeper and broader, and dates back much longer than that.
Однако отношения между Организацией Объединенных Наций и палестинским народом гораздо глубже и шире, и установились они гораздо раньше.
In addition, the proceedings in the Kabuga case went on for much longer than was initially projected.
Кроме того, гораздо дольше, чем изначально планировалось, продолжался процесс по делу Кабуги.
Sadly, the list of negatives is not only much longer, but also disproportionately more serious and disturbing.
Печально, что перечень негативных фактов является не только гораздо более длинным, но и несоразмерно более серьезным и тревожным.
Some of these obstacles will take at least a decade to overcome and in some instances, much longer.
Для преодоления ряда из этих препятствий потребуется по крайней мере лет десять, а в некоторых случаях - гораздо больше времени.
It took Harry much longer to get to sleep;
Гарри не мог заснуть гораздо дольше товарища;
I had thought she would live much longer.
Я думал, она гораздо дольше проживет.
In all such disputes the masters can hold out much longer.
Во всех таких спорах и столкновениях хозяева могут держаться гораздо дольше.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test