Käännös "be locked up" venäjän
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Poor thing doesn't deserve to be locked up.
Бедняжка не заслужила быть запертой.
Jack, the SUV might be locked up.
-Джек, SUV мог бы быть заперт.
I thought this building was supposed to be locked up.
Я думал, тут должно быть заперто.
We don't deserve to be locked up in here.
Мы не заслуживаем участи быть запертыми здесь.
Ten years to be locked up on the island.
Целых десять лет быть запертым на острове.
Whoa. It sure didn't like being locked up in there.
Стоп.Я уверен что ему не понравилось быть запертым.
That's why she must be locked up at night.
Вот почему она должна постоянно быть запертой на ночь.
People in my alleged line of work don't tend to be locked up.
Люди в моем направление работы не склонны быть заперты.
Since I don't want to be locked up with the key thrown away...
Только вот я не хотел быть запертым в отдельной комнате.
To be locked up with a petty smuggler and I, a distinguished... murderer. Altro, signore.
Быть запертым с мелким контрабандистом, и я выдающийся убийца.
“Severus—be reasonable—Harry has been locked up—” BAM. The door of the hospital wing burst open.
— Северус! Будьте благоразумны! Гарри все это время был заперт. БУМ! Дверь с грохотом распахнулась.
Documents that are locked up or sealed shall not be opened during the search.
В случае, если документы заперты, либо запечатаны, они не могут быть вскрыты в ходе обыска.
It was also important that prisoners should not remain locked up in cells for long periods.
Кроме того, необходимо обеспечить, чтобы заключенные не оставались запертыми в камерах на длительные сроки.
To avoid further incidents, all inmates were kept locked up in their cells for two days.
В целях избежания новых инцидентов все заключенные содержались запертыми в своих камерах в течение двух дней.
The recognition of plural identities was of the utmost importance and victims of discrimination should not be "locked up" in certain communities.
Огромное значение имеет признание различных форм самобытности, и жертвы дискриминации не должны оказываться "запертыми" в определенных общинах.
a) On the night of 31 December 1998, the inhabitants of Kasala were locked up in five houses and sprinkled with petrol.
160. а) В ночь с 31 декабря 1998 года на 1 января 1999 года пять хижин были до отказа заполнены жителями Касалы, заперты на ключ и облиты горючим.
Furthermore, the prisoners have stated that food is being prepared in the kitchen and the bakery despite these having been condemned for many years, that the prison often runs out of medication, that insufficient clothing is given to inmates, that there is no procedure for handling the complaints of inmates and that the organisation of the prison at times breaks down, with the result that the inmates are locked up in their cells for long periods of time, without access to washing facilities and having to ask for food and water to be brought to them.
Кроме того, по словам заключенных, пища попрежнему готовится на кухне и в пекарне, санитарное состояние которых уже много лет назад было признано неприемлемым, в тюрьме часто отсутствуют необходимые средства лечения, заключенные не получают надлежащей одежды, не существует никакой процедуры рассмотрения жалоб заключенных и в организации тюремного режима иногда возникают сбои, в результате чего заключенные оказываются запертыми в камерах на длительное время, не имея возможности помыться и будучи вынужденными просить о том, чтобы им принесли питания и воды.
- I don't like to be locked up.
Потому, что я чувствую себя запертой.
- Wouldn't he be locked up in your stables?
- А он не заперт в конюшне?
You're gonna be locked up here for a very long time.
И ты заперт здесь надолго.
Could be locked up somewhere, screaming for he mother.
Возможно, где-то заперта, зовёт свою мать.
Right, you wouldn't wanna literally be locked up.
Да, вы бы не хотели быть в буквальном смысле заперты.
On hurrying back he found his bride locked up in her own room and could hear her hysterical cries and sobs.
Князь застал невесту запертою в спальне, в слезах, в отчаянии, в истерике;
Have you got him? Is he locked up?” “Karkaroff?” said Moody with an odd laugh. “Karkaroff fled tonight, when he felt the Dark Mark burn upon his arm.
Вы поймали его? Он заперт? — Каркаров? — переспросил Грюм со странным смешком. — Каркаров сбежал сегодня ночью, когда почувствовал, как горит Черная Метка у него на руке.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test