Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
The authors of the tracts concerned had been dealt with somewhat leniently.
К авторам таких публикаций отнеслись с определенной снисходительностью.
However, they get lenient punishment on the account of being mothers.
Однако к ним применяются более снисходительные меры наказания в случае, если у них есть дети.
This sentence was criticized by public opinion, which regarded it as a lenient verdict.
Этот приговор был подвергнут в некоторых кругах критике как чересчур снисходительное решение.
The Israeli civil and military authorities indulge the settlers with assured lenient treatment.
Гражданские и военные власти Израиля относятся к поселенцам достаточно снисходительно.
We cannot be lenient towards those who are becoming the aggressors and the killers of our time.
Мы не должны проявлять снисходительность к тем, кто в наше время превращается в агрессоров и убийц.
Under the Internal Security Act arrangement, more lenient courses of action exist.
В рамках механизма Закона о внутренней безопасности существуют более снисходительные варианты действий.
It seemed that husbands who abused their wives were often treated leniently.
Создается впечатление, что к мужьям, которые жестоко относятся к своим женам, зачастую проявляют снисходительность.
He felt that Israel had been treated leniently and that the text was extremely weak.
Он считает, что с Израилем обращаются слишком снисходительно и что данный текст является крайне слабым.
Overall, sentences were lenient when the perpetrator was the husband or a male relative of the woman killed.
В целом приговоры достаточно снисходительны, если преступление совершается мужем или родственником убитой женщины.
The sentences handed down in all those cases had been lenient, and no senior officers had been prosecuted.
Приговоры, вынесенные во всех этих случаях, были весьма снисходительными, при этом ни один из старших офицеров не был привлечен к ответственности.
I was willing to be lenient last year
Я предпочитал быть снисходительным в прошлом году
Be lenient with Judge Dredd... in gratitude for his years of service.
Волю. Быть снисходительным к судье Дредду.
I'm so fucking tired of being lenient with you, got it?
Короче, я просто устала быть снисходительной к тебе.
Well, I'm inclined to be lenient Because, let's face it, who hasn't been there?
Ну, я склонна быть снисходительной, так что, давайте посмотрим правде в глаза, с кем такого не случалось?
Oh, well, we usually get the jokers around here at Christmas time but we have to be lenient.
Ох, хорошо, мы обычно ловим шутников в округе во время Рождества, но мы должны быть снисходительными.
But at Christmas time we have to be lenient and we don't want to make it too difficult for you.
Но в Рождество мы должны быть снисходительными и мне бы не хотелось портить вам жизнь.
And in order to gain that assurance, we're willing to be lenient with the distributor's involvement if he were to cooperate.
И чтобы этого добиться, мы готовы быть снисходительны к его распространителю, если он пойдет на сотрудничество.
However, the law has been lenient to women in enforcement of some punishments.
Тем не менее по отношению к женщинам закон более снисходителен и предусматривает смягчение некоторых видов наказания.
However, I'll be lenient.
Впрочем, буду снисходителен.
Maybe the high priest will be lenient.
Может, первосвященник будет снисходителен.
There's got to be a door. Maybe he'll be lenient.
Может он будет снисходителен.
In view of this, I will be lenient.
Учитывая все это, я буду снисходителен.
In light of your recent service to the school... I've decided to be lenient.
Из-за твоих недавних заслуг я буду снисходителен.
Then speak of this to no one, and, uh... and I shall be lenient.
Никому не говори об этом, и, э... и я буду снисходителен.
She made the ultimate sacrifice for your father. The judge will be lenient on him now.
Теперь судья будет к нему снисходителен - ему надо содержать детей.
I should punish you, but in light of your loss, I will be lenient this time.
Тебя следовало бы наказать, но учитывая твою потерю, на этот раз я буду снисходителен.
Since he was the only one he managed to hurt maybe the judge will be lenient on him.
Знаешь, с тех пор как он был одним единственным, он умудрился получить пулю, может быть судья будет снисходителен с ним, понимаешь?
Fudge had been lenient with him because he was so relieved to find him alive.
Фадж был снисходителен, потому что обрадовался, что Гарри жив.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test