Käännös "be however that is" venäjän
Be however that is
Käännösesimerkit
However, this is not always true.
Однако это не всегда так.
However, that is not the full story.
Однако это еще не все.
However, that is not the case at all.
Однако это совершенно не так.
However, this was not implemented.
Однако эта идея не была воплощена в жизнь.
However, this does not always happen.
Однако это происходит не всегда.
However, this request was not approved.
Однако эта просьба не была удовлетворена.
However, that information was not provided.
Однако эта информация представлена не была.
However, this is not yet a reality.
Однако это пока не реальность.
However, this information is insufficient.
Однако, эта информация недостаточна.
However, this goal was not achieved.
Однако эта цель не была достигнута.
This superiority, however, is generally very small;
Однако это их превосходство обычно весьма незначительно;
This great apparent profit, however, is frequently no more than the reasonable wages of labour.
Однако эта кажущаяся большая прибыль часто представляет собою лишь справедливую заработную плату за труд.
This high price in 1764 is, however, four shillings and eightpence cheaper than the ordinary price paid by Prince Henry;
Однако эта высокая цена 1764 г. оказывается на 4 шилл. дешевле того, что обычно платил принц Генрих.
This, however, is not the effect of any contract, but of the accidental concurrence of their passions in the same object at that particular time.
Однако это отнюдь не результат какого-либо соглашения, а проявление случайного совпадения их страстей, направленных в данный момент в сторону одного и того же предмета.
This tenth part, however, is estimated so very moderately that, in many provinces, it is said not to exceed a thirtieth part of the ordinary produce.
Однако эта десятая часть определяется так умеренно, что во многих провинциях она, как передают, не превышает одной тридцатой части обычной продукции.
This difference, however, in the mode of their subsistence is not the cause, but the effect of the difference in their wages; though, by a strange misapprehension, I have frequently heard it represented as the cause.
Однако эта разница в условиях питания рабочих является не причиной, а следствием разницы в их заработной плате, хотя по странному недоразумению в ней нередко видят причину.
It was upon this silly notion, however, that England could not subsist without the Portugal trade, that, towards the end of the late war, France and Spain, without pretending either offence or provocation, required the King of Portugal to exclude all British ships from his ports, and for the security of this exclusion, to receive into them French or Spanish garrisons.
Однако это нелепое представление, что Англия не может существовать без торговли с Португалией, повело к тому, что к концу последней войны Франция и Испания, не ссылаясь даже на какие-нибудь обиды или провокацию, потребовали от португальского короля недопущения в его порты всех британских судов, а для гарантии полного недопущения — принятия в них французских и испанских гарнизонов.
быть, однако, что это
However, this is easier said than done.
Однако сказать это легче, чем сделать.
In consequence of them, however, the price of labour must always be higher than it otherwise would have been in the actual state of the demand: and this enhancement of price, together with the profit of those who advance it, must always be finally paid by the landlords and consumers.
Однако вследствие этих налогов цена труда всегда должна быть выше, чем это было бы при данных размерах спроса, и это увеличение цены вместе с прибылью тех, кто авансирует его, всегда должно быть в конечном счете оплачиваемо землевладельцами и потребителями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test