Käännösesimerkit
In July, with the city gripped by widespread strikes and work stoppages, I had no choice but to enact a temporary financing decision.
В июле, когда город был охвачен забастовками, у меня не было иного выбора, кроме как принять решение о временном финансировании.
20. The overall impression gained by the mission is that Guinea-Bissau is gripped by a deep social, economic, administrative and political crisis.
20. У участников миссии сложилось общее впечатление о том, что Гвинея-Бисау охвачена глубоким социальным, экономическим, административным и политическим кризисом.
The magnitude of this fact alone, especially for a country that has been gripped by conflict for more than 30 years, is very important.
Один лишь этот факт, особенно для страны, которая на протяжении более 30 лет была охвачена конфликтом, имеет исключительно важное значение.
Those hopes had not been realized and the Organization continued to be gripped by a crisis caused mainly by the politicization of contributions and, to a lesser extent, by the economic difficulties faced by a number of developing countries, including her own.
Однако эти надежды не сбылись, и Организация по-прежнему охвачена кризисом, вызванным главным образом политизацией вопроса о взносах и, в меньшей степени, экономическими трудностями, с которыми сталкивается ряд развивающихся стран, включая ее собственную.
Private businesses may be in a frenzy to outsmart their rivals in the global marketplace; developed countries may be pursuing competitiveness with passion; and developing countries may be gripped by the desire to expand their meagre market shares.
Частный бизнес может быть охвачен стремлением превзойти своих соперников на международном рынке; развитые страны также могут пылко предаваться конкурентной борьбе; а развивающиеся страны могут стремиться к расширению своей незначительной доли рынка.
9. AI notes that the level of violence has decreased by comparison with the 1990s, when Algeria was gripped by internal conflict and when as many as 200,000 people are believed to have been killed at the hands of both armed groups and Government security forces.
9. МА отмечает, что по сравнению с 1990-ми годами, когда Алжир был охвачен внутренним конфликтом и когда от рук участников вооруженных формирований и правительственных сил безопасности, по оценкам, были убиты до 200 000 человек, уровень насилия снизился.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test