Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
This is partly also due to the fact that working conditions of the police have improved and the officers are more content and thus less oppressive.
Это отчасти обусловлено также тем фактом, что условия работы полиции улучшились и полицейские стали более довольными и, таким образом, менее жестокими.
While the Group cannot be sure of the content of the telephone calls, they are frequent and long enough to indicate at least extensive sharing of information.
Хотя Группа не может иметь уверенности в отношении содержания телефонных звонков, они происходят достаточно часто и бывают довольно долгими, чтобы указывать по меньшей мере на интенсивный обмен информацией.
24. A major objective of the Office for Disarmament Affairs is to have the home page content of its website and all second-tier pages available in all the official languages, a major challenge given the lack of financial resources.
24. Одна из основных задач Управления по вопросам разоружения заключается в том, чтобы содержание начальной страницы его вебсайта и содержание всех последующих страниц имелось на всех официальных языках, и решить эту задачу будет довольно сложно вследствие нехватки финансовых средств.
We must learn to be content as we are... ..which is easy for me.
Надо быть довольными тем, что есть... и мне это несложно.
To learn to be content with what is and not to hope for what could be.
Чтобы научиться быть довольным тем, что есть и не надеяться на то, чего не может быть.
but, during the daytime, among his fellow-men, he seemed as kind as ever, and even contented; only a little thoughtful when alone.
но днем, с людьми, казался добрым и даже довольным, иногда только очень задумчивым, но это когда бывал один.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test