Käännösesimerkit
It was concise, candid and constructive.
Он был кратким, откровенным и носил конструктивный характер.
We should be candid with ourselves and the outside world.
Мы должны быть откровенны с самими собой и со всем миром.
At the same time, it should be acknowledged that delegates were less candid in open meetings and more frank in closed ones.
В то же время следует признать, что делегаты выступают менее откровенно на открытых заседаниях и более откровенно на закрытых.
She urged the Committee to continue with its open and candid discussions.
Оратор просит Комитет не забывать о том, что обсуждение должно быть открытым и откровенным.
We would hope that in future reports such assessments will continue and will be increasingly candid.
Мы хотели бы надеяться на то, что такие оценки будут включаться и в будущие доклады и что их откровенность будет возрастать.
Mr. ABOUL-NASR praised the delegation for the precise and candid information it had provided in the course of the discussion; he would attempt to be equally frank.
9. Г-н АБУЛ-НАСР выражает признательность делегации за откровенность и представление в ходе обсуждения точной информации; он постарается быть столь же откровенным.
246. The Committee welcomed the report, noting that it was candid, straightforward, comprehensive and useful.
246. Комитет приветствовал данный доклад, отметив его продуманность, откровенность, всеобъемлющий характер и полезность.
China valued its constructive relationship with both countries, and felt it could afford to be candid.
Китай ценит свои конструктивные отношения с обеими странами и считает, что может позволить себе быть откровенным.
Representatives were not going to be candid when others were twittering about their remarks almost before they were completed.
Представители не будут откровенны, когда другие размещают в Твиттере информацию об их замечаниях еще до того, как они завершены.
It would greatly contribute to the candid and constructive discussion of the conflict settlement process in Abkhazia, Georgia.
Оно во многом способствовало бы откровенному и конструктивному обсуждению процесса урегулирования конфликта в Абхазии, Грузия.
- Can I be candid with you?
- Могу я быть откровенен с тобой?
So you may as well be candid with her or she'll know.
Поэтому ты должен быть откровенен с ней. Или она все равно узнает.
But if I'm really to explain this to you then I have no choice but to be candid.
Но если я и правда собираюсь объяснить тебе то у меня нет другого выбора, кроме как быть откровенным.
I understand how difficult it is to be candid with people that you care about, uh, particularly when it concerns matters that are intimate in nature.
Я понимаю, как сложно, быть откровенным с людьми которые тебе не безразличны особенно, когда это касается вопросов такого, интимного рода.
Why, even Ferdishenko wouldn't have me!" "No, Ferdishenko would not; he is a candid fellow, Nastasia Philipovna," said that worthy. "But the prince would.
Да меня и Фердыщенко не возьмет!.. – Фердыщенко, может быть, не возьмет, Настасья Филипповна, я человек откровенный, – перебил Фердыщенко, – зато князь возьмет!
Madame Epanchin at first looked on him with disdain, and received him coldly, but in a short time he grew to please her, because, as she said, he "was candid and no flatterer" -- a very true description.
Генеральша была им сперва очень недовольна, но вскоре стала его ласкать «за откровенность и за то, что не льстит».
Elizabetha Prokofievna sometimes informed the girls that they were a little too candid in this matter, but in spite of their outward deference to their mother these three young women, in solemn conclave, had long agreed to modify the unquestioning obedience which they had been in the habit of according to her; and Mrs. General Epanchin had judged it better to say nothing about it, though, of course, she was well aware of the fact. It is true that her nature sometimes rebelled against these dictates of reason, and that she grew yearly more capricious and impatient;
Маменька их, генеральша Лизавета Прокофьевна, иногда косилась на откровенность их аппетита, но так как иные мнения ее, несмотря на всю наружную почтительность, с которою принимались дочерьми, в сущности, давно уже потеряли первоначальный и бесспорный авторитет между ними, и до такой даже степени, что установившийся согласный конклав трех девиц сплошь да рядом начинал пересиливать, то и генеральша, в видах собственного достоинства, нашла удобнее не спорить и уступать. Правда, характер весьма часто не слушался и не подчинялся решениям благоразумия;
But let me be candid.
Позвольте мне быть откровенным.
She thanked the Committee for the candid discussion.
Она благодарит Комитет за откровенную дискуссию.
It is concise, candid and constructive.
Этот доклада носит четкий, откровенный и конструктивный характер.
A candid and important exchange of views took place on this occasion.
В этой связи произошел откровенный и важный обмен мнениями.
I am aware that I have been rather candid in some of my comments.
В некоторых своих замечаниях я был довольно откровенен.
The report is also candid about what the Council was not able to achieve.
В докладе также откровенно говорится о том, что Совету сделать не удалось.
In order for the work to be successful, candid, informal dialogue was required.
Для обеспечения успешных результатов работы необходим откровенный неофициальный диалог.
What we want is a candid exchange on what works well and what does not.
Мы хотим откровенного обмена мнениями о том, что работает эффективно, а что нет.
Ezra, I'll be candid.
Эзра, я буду откровенной.
I should be candid.
Мне следует быть откровенным.
Guess we're being candid today.
Похоже, мы сегодня откровенны.
May I be candid as well?
Могу я также быть откровенным?
Frank, can I be candid?
Фрэнк, я могу быть с тобой откровенен?
In that case, I'll be candid.
В таком случае, я буду откровенен.
He'd want you to be candid.
Он бы хотел, чтобы вы были откровенны.
Look, we want to be candid with you.
Слушайте, мы хотим быть с вами откровенными.
I wish to be candid with you, Ensign.
Я хочу быть с Вами откровенен, энсин.
When Totski had approached the general with his request for friendly counsel as to a marriage with one of his daughters, he had made a full and candid confession.
Когда Тоцкий так любезно обратился к нему за дружеским советом насчет одной из его дочерей, то тут же, самым благороднейшим образом, сделал полнейшие и откровенные признания.
you know what my feelings for children are. And do not suppose that I am so candid out of pure simplicity of soul. Oh dear no, it is by no means the case! Perhaps I have my own very profound object in view.
Ведь вы знаете, за кого я детей почитаю? И не подумайте, что я с простоты так откровенно все это говорил сейчас вам про ваши лица; о нет, совсем нет! Может быть, и я свою мысль имел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test