Käännös "be away from" venäjän
Käännösesimerkit
Children living away from home;
- дети, проживающие вдали от дома;
Little noise emissions, mostly away from major populations
вдали от крупных населенных пунктов
Superior safety IWT operates away from populations and traffic.
ВВТ оперирует вдали от населения и транспортного движения.
Visa - a hidden queue and a paper-wall away from the borders
Выдача виз - скрытая очередь и бумажная волокита вдали от границ
Yes, if 1 year or more of continuing service away from the home country
Да, в случае одного и более года непрерывной службы вдали от родины
A woman generally cannot also be posted away from her husband.
Обычно женщина не может быть назначена на должность, требующую ее нахождения вдали от мужа.
Children with disabilities were placed in special boarding schools away from home.
Дети-инвалиды помещаются в специальные школы-интернаты вдали от дома.
Many people live on islands away from the main centres of population.
Многие люди живут на островах, расположенных вдали от крупных населенных центров.
Iceland knows the problems related to being far away from potential markets.
Исландия знакома с проблемами, связанными с расположением страны вдали от потенциальных рынков.
The facility should be located away from any tall structures (buildings and trees).
Объект должен находиться вдали от любых высоких объектов (зданий и деревьев).
It was hard to be away from him.
- Тяжело быть вдали от него.
Being away from Jennifer for so long?
Быть вдали от Дженифер так долго?
Yeah. It's weird being away from them.
Так странно быть вдали от них.
Well, being away from home is hard.
Ну, тяжело быть вдали от дома.
But it's worse to be away from him.
Но быть вдали от него еще хуже.
Being away from my Lily is literally torture.
Быть вдали от моей Лили это словно пытка.
You know, it's... it's been hard being away from her.
Знаете, ... очень сложно быть вдали от нее.
It's not like I wanted to be away from home.
Я вовсе не хотел быть вдали от дома.
But I realised being away from you... was worse.
Но я понял, быть вдали от тебя... ещё хуже.
Is it harder than we thought to be away from Marvin?
Это тяжелее, чем мы думали быть вдали от Марвина?
More than a week away from flesh and it begins to disintegrate.
Неделя вдали от тела – и он начнет разлагаться.
It was a relief to be away from the smell of the troll, quite apart from anything else.
Было очень приятно оказаться вдали от тролля, его запаха, да и всего связанного с этой историей.
Hopefully, you will be able to read this away from prying eyes and avoid awkward questions.
Надеюсь, ты прочтешь его вдали от любопытных глаз и избежишь неудобных вопросов.
Moving away from the friends and neighbors who knew Ariana would, of course, make imprisoning her all the easier.
Вдали от знавших Ариану друзей и соседей Кендре, разумеется, было легче навсегда заточить девочку в доме.
Greyback specializes in children… Bite them young, he says, and raise them away from their parents, raise them to hate normal wizards.
Сивый предпочитает детей… «Кусайте их юными, — говорит он, — растите вдали от родителей, в ненависти к нормальным волшебникам».
“Yeah, you’re right!” said Harry, and he felt even more cheered at the thought that Dumbledore had had some reservations, however faint, about Snape’s trustworthiness. “So, would he have hidden the sword well away from Hogsmeade, then?
— Да, ты права, — согласился Гарри и даже обрадовался при мысли о том, что доверие Дамблдора к Снеггу все же было хоть и немного, но ограниченным. — Ладно, допустим, он спрятал меч вдали от Хогсмида. Но где?
Not even I can touch him there… Then, of course, there was the Quidditch World Cup… I thought his protection might be weaker there, away from his relations and Dumbledore, but I was not yet strong enough to attempt kidnap in the midst of a horde of Ministry wizards. And then, the boy would return to Hogwarts, where he is under the crooked nose of that Muggle loving fool from morning until night.
Даже я не мог добраться до него… Да, конечно, был еще Чемпионат мира по квиддичу… Я подумал, что там, вдали от родных и от Дамблдора его защита сойдет на нет, но я тогда был еще слишком слаб, чтобы пытаться похитить мальчишку, окруженного целой толпой волшебников из Министерства… А потом он вернулся в Хогвартс, где день и ночь находился прямо перед крючковатым носом этого маглолюбивого придурка.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test