Käännösesimerkit
He reminded the Committee that the note verbale stating that the State party could not attend had come from New York and not from its Mission in Geneva.
Он напоминает Комитету, что вербальная нота о том, что представители государства-участника не смогут присутствовать на заседаниях Комитета, поступила из Нью-Йорка, а не из представительства государства-участника в Женеве.
His delegation, which would like to be informed before working group sessions about NGOs invited to attend, had been surprised that the UNCITRAL website did not offer a document on the mechanism for informing States about the issuing of invitations to NGOs, which had taken three years to develop.
86. Делегация страны оратора, которая хотела бы до начала сессий рабочих групп получить информацию о том, какие НПО приглашены присутствовать на них, удивлена тем, что на веб-сайте ЮНСИТРАЛ не содержится документ о механизме информирования государств о рассылке приглашений НПО, разработка которого заняла три года.
Another member said that the workshop that he had attended had assisted in raising awareness of what other countries in his region were doing, and another that sharing of experiences between designated national authorities had been useful in helping to resolve problematic issues, including how to fulfil obligations under the chemicals-related conventions.
Другой член заявил, что семинар-практикум, на котором он присутствовал, помог повысить уровень осведомленности о том, чем занимаются другие страны его региона, при этом другой отметил, что обмен опытом между назначенными национальными органами оказался полезным с точки зрения содействия в решении проблемных вопросов, в том числе того, как следует выполнять обязательства по конвенциям, связанным с химическими веществами.
Their attendance had not been meaningful, however, as they had mostly ignored the substantive parts of the agenda and had attended only the social events.
Их участие, однако, не было активным, поскольку они, как правило, игнорировали основные вопросы повестки дня и участвовали только в общественных мероприятиях.
Although the secretariat was requested to brief all treaty bodies periodically and to consult with them, attendance had been poor at the briefing given at that meeting.
Хотя секретариат должен периодически проводить брифинги для всех договорных органов и консультироваться с ними, участие в брифинге, проводившемся на упомянутом совещании было малочисленным.
Both sessions were well attended, had many papers filed and included special presentations, workshops, exhibitions and informal meetings of divisions and working groups.
На обеих сессиях было обеспечено широкое участие, были подготовлены многочисленные документы и проводились презентации, практикумы, выставки и неофициальные заседания отделов и рабочих групп.
In fact, during the Committee's previous session the NGOs of one State, which had been unable to attend had requested the IRCT representative to deliver their message to the Committee.
Действительно, в ходе предыдущей сессии Комитета НПО одного государства, которые не смогли принять в ней участие, попросили представителя МСРЖП озвучить их послание Комитету.
The meeting, which she had attended, had been held so that Afghan women could identify their priorities for the future of Afghanistan, particularly with respect to their full participation in the peace process, including in the context of Security Council resolution 1325 (2000) of 31 October 2000 on women, peace and security.
Цель этой встречи, в которой она принимала участие, заключалась в определении афганскими женщинами своих приоритетных задач в рамках будущего развития Афганистана, особенно в том, что касается их всестороннего участия в мирном процессе, в том числе в контексте резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности от 31 октября 2000 года, касающейся проблем женщин, мира и безопасности.
Many of those attending had also attended the United Nations/International Astronautical Federation Workshop on the Use of Space Technology for Water Resources Management, held in Valencia, Spain, on 29 and 30 September 2006 (A/AC.105/878).
Многие из присутствовавших на практикуме также приняли участие в работе Практикума Организации Объединенных Наций/Международной астронавтической федерации по использованию космической техники для управления водными ресурсами, проведенного в Валенсии, Испания, 29 и 30 сентября 2006 года (A/AC.105/878).
Many of those attending had also attended the United Nations/International Astronautical Federation Workshop on Global Navigation Satellite System Applications for Human Benefit and Development, held in Prague from 24 to 25 September 2010 (A/AC.105/984).
Многие из присутствовавших на Практикуме также приняли участие в работе Практикума Организации Объединенных Наций/Международной астронавтической федерации по использованию глобальных навигационных спутниковых систем на благо и для развития человеческого общества, проведенного в Праге 24 и 25 сентября 2010 года (A/AC.105/984).
Many of those attending had also attended the United Nations/International Astronautical Federation Workshop on the Use of Space Technology for Sustainable Development Towards Food Security, held in Hyderabad, India, from 21 to 23 September 2007 (A/AC.105/905).
Многие из присутствовавших на Практикуме также приняли участие в работе Практикума Организации Объединенных Наций/Международной астронавтической федерации по использованию космической техники для устойчивого развития: обеспечение продовольственной безопасности, проведенного в Хайдарабаде, Индия, 21-23 сентября 2007 года (A/AC.105/905).
Many of those attending had also attended the United Nations/International Astronautical Federation Workshop on Integrated Space Technologies and Space-based Information for Analysis and Prediction of Climate Change, held in Daejeon, Republic of Korea, from 9 to 11 October 2009 (A/AC.105/970).
Многие из присутствовавших на Практикуме также приняли участие в работе Практикума Организации Объединенных Наций/Международной астронавтической федерации по комплексному применению космической техники и космической информации для анализа и прогнозирования изменения климата, проведенном в Тэджоне, Республика Корея, 9 - 11 октября 2009 года (A/AC.105/970).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test