Käännös "at services" venäjän
Käännösesimerkit
These services include: legal services, accounting, auditing and book keeping services, architectural services, engineering services, integrated engineering services, urban planning and landscape architectural services, medical and dental services, veterinary services, services provided by midwives, nurses, physiotherapists and para-medical personnel, other services not defined explicitly.
Такие услуги включают: юридические услуги, бухгалтерское дело, услуги аудита и счетоводства, архитектурные услуги, инженерные услуги, комплексные проектно-конструкторские услуги, услуги городского планирования и ландшафтной архитектуры, медицинские и зубоврачебные услуги, ветеринарные услуги, услуги, предоставляемые акушерками, медсестрами, физиотерапевтами и младшим медицинским персоналом, и другие услуги, которые прямо не определяются.
the Services Sector: Health Services
услуг: услуги здравоохранения
Services - denial of service
Услуги - отказ в предоставлении услуг
The service activities in the EC Schedule of Commitments include engineering services; integrated engineering services; computer and related services; technical testing and analysis services; construction services, site investigation work; architectural services, urban planning and landscape architectural services; management and consulting services; advertising; research and development services; accounting services and entertainment services.
Перечень обязательств ЕС охватывает такие виды услуг, как инженерные услуги; комплексное инженерное обслуживание; компьютерные и связанные с ними услуги; технические испытания и анализ; строительные услуги; инженерно-геологические изыскания; архитектурные услуги и услуги в области градостроительства и садово-парковой архитектуры; управленческие и консультативные услуги; рекламные услуги; услуги в области исследований и разработок; бухгалтерские услуги и организация культурно-развлекательных мероприятий.
SERVICES SECTOR: HEALTH SERVICES
В СЕКТОРЕ УСЛУГ: УСЛУГИ ЗДРАВООХРАНЕНИЯ,
Review of the international tariff for ICT services (voice services, visual services, technical support services, agency services) and international roaming;
пересмотр международных тарифов на услуги ИКТ (услуги телефонии, услуги видеосвязи, услуги технической поддержки, агентское обслуживание) и на международный роуминг;
Telecommunication services, health services or the provision of energy services, e.g. water, are cases in point.
Это относится к таким услугам, как телекоммуникационные услуги, услуги здравоохранения или энергетические услуги, например водоснабжение.
Contractual services (sound technicians services)
Услуги по контрактам (услуги звукооператоров)
in the Services Sector: Health Services
стран в секторе услуг: услуги здравоохранения
and business services and access to transport services),
деловые услуги и доступ к транспортным услугам),
but if it is ghostly services you require—?
но если тебе нужны услуги призрака…
His services generally perish in the very instant of their performance, and seldom leave any trace or value behind them for which an equal quantity of service could afterwards be procured.
Его услуги обычно исчезают в самый момент оказания их и редко оставляют после себя какой-либо след или какую-нибудь стоимость, за которую можно было бы впоследствии получить равное количество услуг.
but the old woman accepted all her services without a word and never showed her the slightest kindness.
она принимала все ее услуги молча и ни одного слова не сказала ей ласково.
Thus gold always renders the same service as a fixed measure of price, however much its value may vary.
следовательно, золото как фиксированный масштаб цен всегда оказывает одни и те же услуги, как бы ни изменялась его стоимость.
These great and important services foreign trade is continually occupied in performing to all the different countries between which it is carried on.
Такие большие и важные услуги внешняя торговля постоянно оказывает всем странам, между которыми она ведется.
If at that moment they had ordered him to throw himself headlong down the stairs, as a service to them, he would have carried out the order at once, without argument or hesitation.
Если б они велели ему сейчас, для своей услуги, броситься с лестницы вниз головой, то он тотчас же бы это исполнил, не рассуждая и не сомневаясь.
Instead of waiting indolently in their workhouses, for the calls of their customers, as in Europe, they are continually running about the streets with the tools of their respective trades, offering their service, and as it were begging employment.
Вместо того, чтобы спокойно ожидать в своих мастерских заказов от своих потребителей, как это принято в Европе, они постоянно рыщут по улицам, имея при себе орудия своего ремесла, предлагая свои услуги и как бы вымаливая работу.
said Dumbledore. Ron opened his mouth in horror. “Which goes to show that the best of us must sometimes eat our words,” Dumbledore went on, smiling. “You will both receive Special Awards for Services to the School and—let me see—yes, I think two hundred points apiece for Gryffindor.”
От ужаса Рон вытаращил глаза. — Это лишний раз доказывает, что даже самые лучшие из нас иногда вынуждены брать свои слова обратно, — усмехнулся Дамблдор. — Вы оба получите особые награды за услуги школе. И… дайте-ка подумать… да, по двести баллов каждому для Гриффиндора.
In the first case, one coat is worth as much as two coats were before; in the second case two coats are only worth as much as one was before, although in both cases one coat performs the same service, and the useful labour contained in it remains of the same quality.
В первом случае один сюртук стоит столько, сколько раньше стоили два сюртука, во втором случае два сюртука стоят столько, сколько раньше стоил один, хотя в обоих случаях услуги, оказываемые сюртуком, остаются неизменными, равно как остается неизменным и качество содержащегося в нем полезного труда.
He informed her haughtily that though he had given the prince his permanent address when the latter left town, and had offered his services, the prince had never before given him any commission to perform, nor had he written until the following lines arrived, with Aglaya's letter.
Но всегда обидчивый «мальчишка» не обратил на этот раз ни малейшего внимания на пренебрежение: весьма коротко и довольно сухо объяснил он Аглае, что хотя он и сообщил князю на всякий случай свой постоянный адрес пред самым выездом князя из Петербурга и при этом предложил свои услуги, но что это первая комиссия, которую он получил от него, и первая его записка к нему, а в доказательство слов своих представил и письмо, полученное собственно им самим.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test