Käännös "assess" venäjän
Assess
verbi
Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
Sectors assessed and sectors not covered by the assessment;
с) оцениваемые сектора и сектора, не включенные в оценку;
The indicator is assessed annually.
Показатель оценивается ежегодно.
49. In many States where educational attainment is assessed upon entry, it is often not assessed by sex.
49. Во многих государствах, где уровень образования оценивается при поступлении, он часто не оценивается в разбивке по полу.
Thus the return on investment approach assesses:
Так, при этом подходе оцениваются:
How could it be better assessed and enhanced?
Как его лучше оценивать и расширять?
And who are those who do the assessment?
А также, кто их оценивает?
(a) Assess the needs of victims;
a) оценивать нужды жертв;
They will be assessed at a later stage.
Их состояние будет оцениваться на более поздней стадии.
product is not assessed for quality level
продукт не оценивается на предмет качества
Competence to assess the validity of reservations
Компетенция оценивать действительность оговорок
Always be assessing.
Всегда оценивайте обстановку.
We are assessing, over.
Оцениваем обстановку, приём.
To assess, to appreciate.
Оценивать, быть признательным.
Raja assesses the threat.
Раджа оценивает угрозу.
Gravely assessing the devastation.
Оцениваю нанесенный ущерб.
Her assessment of you is...
Вас она оценивает...
Give me your assessments.
Как вы это оцениваете?
We're assessing that situation.
Мы оцениваем эту ситуацию.
Are only now beginning to assess
Только начинают оценивать
He's been assessing your business.
Он оценивал твой бизнес.
Assessable salary Dependant Single
Облагаемый налогом оклад иждивенцев иждивенцев
The taxes on each cooperative are assessed separately, depending on the activities and the turnover for specific periods of time.
Каждый кооператив облагается налогом в индивидуальном порядке в зависимости от осуществляемой им деятельности и оборота за конкретный период.
This resulted in the lowering by approximately 1 percentage point of the rates applicable to the lower two assessable income brackets.
В результате ставки для двух нижних диапазонов облагаемого налогом дохода были понижены приблизительно на 1 процентный пункт.
As already discussed, taxation is a major influence on accounting, since accounting is used for the assessment of profits for taxes.
40. Как уже отмечалось выше, налогообложение оказывает значительное влияние на бухгалтерский учет, поскольку он используется для расчета облагаемых налогами прибылей.
288. Under the Income Tax Act 1967 (Act 155), a wife can choose to have her income assessed separately from her husband's.
288. Согласно Закону о подоходном налоге 1967 года (закон № 155), жена может пожелать, чтобы ее доход облагался налогом отдельно от дохода ее супруга.
Staff assessment rates should be recalculated annually to ensure that the budgeted amounts were no more than was necessary to reimburse staff members subject to national taxation.
Ставки налогообложения персонала следует пересчитывать ежегодно, с тем чтобы включенные в бюджет суммы были не выше, чем это необходимо для компенсации сотрудникам, которые облагаются налогом у себя в стране.
c Represents credits which are applied against assessments of those Member States that do not levy taxes on the United Nations income of their nationals.
c Суммы, зачтенные в счет погашения начисленных взносов тех государств-членов, которые не облагают налогами вознаграждение их граждан, получаемое от Организации Объединенных Наций.
Those Member States which do not tax the United Nations emoluments of staff members are assessed, in practice, on a net basis, as indicated in paragraph 17.
Взносы тех государств-членов, которые не облагают налогом вознаграждение сотрудников Организации Объединенных Наций, на практике устанавливаются на чистой основе, как указано в пункте 17.
The definition of principal residence was clarified so that assessed owners who occupy a residence for at least 183 days during the year became eligible for a tax credit.
было дано более четкое определение основного места жительства, с тем чтобы облагаемые налогом владельцы жилья, занимающие его, как минимум, 183 дня в году получили право на налоговую льготу.
11. Individuals who are subject to staff assessment and to national taxation on the income generated by a 300 series WAE appointment shall be entitled to tax reimbursement thereon.
11. Лица, оклады которых, получаемые по контрактам ОФР серии 300, облагаются налогом по ставкам налогообложения персонала и национальными налогами, имеют право на соответствующее налоговое возмещение.
Her bank stock was assessable. And the depositors, they want their money, so... until the tide turns...
Акции ее банка облагались налогом, а вкладчики потребовали свои деньги, так что...
Hitherto, married couples were jointly assessed.
Ранее налогом облагались семейные пары.
Traditional export goods from least developed countries are not assessed Russian import or customs tariffs.
Товары традиционного экспорта наименее развитых стран континента не облагаются в России импортными таможенными пошлинами.
3. Accepts the principle of a ceiling to be fixed on the percentage rate of contributions of the Member State bearing the highest assessment;
3. признает принцип установления процентного предела в отношении взноса государства -- члена Организации, облагаемого наивысшим взносом;
The permanent members of the Security Council should continue to be assessed at a higher rate for peacekeeping operations than for the regular budget.
Постоянные члены Совета Безопасности должны и далее облагаться более высокими, чем для регулярного бюджета, ставками для финансирования операций по поддержанию мира.
Significant numbers of Member States appear to be under- or over-assessed at rates that do not reflect their true capacities to pay.
Значительное число государств-членов, по-видимому, облагается взносами либо недостаточно, либо чрезмерно, и применимые к ним ставки не отражают их подлинной платежеспособности.
103. In the course of its discussions, the Committee noted that the basis of assessment of non-member States was full participation in United Nations activities and that observers were not assessed for the costs of their participation.
103. В ходе обсуждения Комитет отметил, что основой для начисления взносов государствам, не являющимся членами, является полное участие в деятельности Организации Объединенных Наций и что наблюдатели не облагаются сборами для покрытия расходов на их участие.
The inferior ranks of people in the provinces are assessed in the second.
Низшие сословия в провинции облагались вторым способом.
The intendant, in order to be sure of finding the sum assessed upon his generality, was empowered to assess it in a larger sum that the failure or inability of some of the contributors might be compensated by the overcharge of the rest, and till 1765 the fixation of this surplus assessment was left altogether to his discretion.
Для того чтобы интенданту было обеспечено получение суммы, наложенной на его округ, ему было дано право облагать последний на несколько большую сумму, чтобы неплатежеспособность некоторых плательщиков могла компенсироваться добавочным обложением остальных; до 1765 г. определение размеров этого добавочного обложения всецело предоставлялось его усмотрению.
In the countries where the personal taille takes place, the farmer is commonly assessed in proportion to the stock which he appears to employ in cultivation.
В странах, где существует подушная подать, фермер обыкновенно облагается пропорционально капиталу, который он затрачивает на обработку земли.
The more severe government of France assesses upon each generality a certain sum, which the intendant must find as he can.
Более строгое правительство Франции облагает каждый округ определенной суммой, которую интендант должен добыть, как сумеет.
The officers of the king's court, the judges and other officers in the superior courts of justice, the officers of the troops, etc., are assessed in the first manner.
Чиновники королевского суда, судьи и другие чиновники высших судов, офицеры войска и т. п. облагались первым способом.
Every citizen assessed himself and paid his tax in the same manner as at Hamburg, and it was in general supposed to have been paid with great fidelity.
Каждый гражданин сам облагал себя и вносил налог таким же образом, как это делалось в Гамбурге; согласно общему предположению, налог этот уплачивался с большой добросовестностью.
What remained to be assessed upon the stock or trade of the towns (for the stock upon the land was not meant to be taxed) was very much below the real value of that stock or trade.
Сумма, остававшаяся для разверстки на капитал и торговлю (капитал, вложенный в землю, облагать не имелось в виду), была много ниже действительной стоимости этого капитала или торговли.
The largest falls upon those subject to the taille, who are assessed to the capitation at so much a pound of what they pay to that other tax.
Наибольшая часть ложится на тех из привлекаемых к уплате подушной подати, кто при взимании поголовного налога облагается в размере определенной суммы с каждого фунта уплачиваемой ими подушной подати.
In the capitation which has been levied in France without any interruption since the beginning of the present century, the highest orders of people are rated according to their rank by an invariable tariff; the lower orders of people, according to what is supposed to be their fortune, by an assessment which varies from year to year.
При взимании подушного налога, существовавшего во Франции без всякого перерыва с начала текущего столетия, высшие классы облагались соответственно их рангу, а низшие классы населения — в зависимости от их предполагаемого состояния, причем раскладка налога изменялась из года в год.
In the different poll-taxes which took place in England during the reign of William III the contributors were, the greater part of them, assessed according to the degree of their rank; as dukes, marquisses, earls, viscounts, barons, esquires, gentlemen, the eldest and youngest sons of peers, etc.
При установлении различных подушных налогов в Англии в правление Вильгельма III плательщики в большинстве своем облагались в соответствии со своим рангом и положением, как, например, герцоги, маркизы, графы, виконты, бароны, эсквайры, дворяне, старшие и младшие сыновья пэров и др.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test