Käännös "asserted that there were" venäjän
Asserted that there were
  • утверждал, что были
  • утверждал, что существует
Käännösesimerkit
утверждал, что были
Kosovo Albanians had asserted that they were permitted to display their symbols only in Serbian.
Косовские албанцы утверждают, что им разрешено пользоваться своей символикой только на сербском языке.
It asserts that four were damaged and one destroyed as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. /
Оно утверждает, что в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта четыре электростанции были повреждены и одна - разрушена65.
The source also asserts that there were serious violations of Mr. Anwar's right to a fair trial.
27. Источник также утверждает, что было серьезно нарушено право г-на Анвара на справедливое судебное разбирательство.
In some cases, ANP asserted that they were arresting and detaining people on the grounds that they were UNITA members.
В некоторых случаях сотрудники АНП утверждали, что они арестовывают и задерживают людей на том основании, что они являются членами УНИТА.
They all asserted that there were no hostile tensions between Slovene students and those with Albanian, Bosnian or Serbian parents.
Все они утверждали, что между словенскими учащимися и учащимися албанского, боснийского или сербского происхождения не было напряженности и враждебных отношений.
It asserted that settlers were not being forcibly transferred into occupied territory but, rather, voluntarily returning to their ancestral land.
Он утверждает, что поселенцы не перемещаются принудительно на оккупированную территорию, а добровольно возвращаются на землю своих предков.
The Government asserts that "investigations" were conducted "by a responsible team", without referring to any evidence disclosed to the "responsible team".
25. Правительство утверждает, что "расследование" проводилось "ответственной группой", не упоминая никаких доказательств, собранных этой "ответственной группой".
It asserted that there were no in-prison rehabilitation programs for inmates, and physical activities and general welfare programs were not available.
В нем утверждалось, что для заключенных не предусмотрены программы реабилитации, а также отсутствуют возможности для занятий физическими упражнениями и общие социальные программы.
They also asserted that they were interrogated in the basement of the National Security Service Office in Tashkent in the absence of a lawyer and were subjected to torture.
Они также утверждали, что их допрашивали в подвальном помещении здания Службы национальной безопасности в Ташкенте в отсутствие адвоката и с применением пыток.
Families of detained Saharans asserted that they were unable to obtain information about the whereabouts of their relatives, in many cases for over two weeks.
Семьи задержанных сахарцев утверждали, что они не могли получить информацию о местонахождении их родственников, во многих случаях в течение более двух недель.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test