Käännösesimerkit
To ascribe to the Declaration any design of privilege or superiority is a gross distortion of its true character.
Приписывать Декларации какую бы то ни было преференционную или дискриминационную направленность значит грубо искажать ее истинный характер.
No country should ascribe to itself superior wisdom regarding the human rights situation of another.
Ни одна страна не должна приписывать себе высшую мудрость в том, что касается положения в области прав человека в другой стране.
He wondered whether the absence of complaints to the Ombudsman's Office could be ascribed to a lack of motivation or whether people were simply unaware of the existence of the office.
Его интересует, можно ли приписывать отсутствие жалоб в Управление Омбудсмена нехваткой стимулов или тем, что люди просто не осведомлены о существовании этого Управления.
There have been still other occasions when the Sudanese authorities have deemed it useful to ascribe to others the responsibilities for their domestic problems or for their military setbacks.
Имели место и такие случаи, когда суданские власти считали уместным приписывать другим ответственность за свои внутренние проблемы и военные неудачи.
Moreover, the draft guideline did not seem to have anything to do with legal status of the atmosphere unless one ascribed meaning to the assertion that its protection was a "common concern of humankind."
Кроме того, в проекте руководящего положения не идет речи о правовом статусе атмосферы, если только не приписывать такое значение утверждению о том, что ее охрана является "общей заботой человечества".
Although this result cannot be ascribed solely to the United Nations, the Organization did play a primary role in the prevention of armed East-West conflict which would have been fatal for mankind.
Хотя этот результат нельзя приписывать исключительно Организации Объединенных Наций, именно она сыграла главную роль в предотвращении вооруженного конфликта между Востоком и Западом, который был бы гибельным для человечества.
19. While the data contained in the above publication do highlight areas in which there are differences, we do not believe that these should automatically be ascribed to discrimination, as there are other factors which may play a part in accounting for them.
19. Хотя данные, содержащиеся в вышеупомянутой публикации, указывают на наличие районов, в которых существуют расхождения между числом задержаний и арестов, мы не считаем, что это следует автоматически приписывать дискриминации, поскольку существуют и другие факторы, которые могут объяснять их.
Later the young man recalled this first impression more than once and even ascribed it to a presentiment.
Молодой человек несколько раз припоминал потом это первое впечатление и даже приписывал его предчувствию.
Incidentally, let us note in passing that Pyotr Petrovich, during this week and a half, had willingly accepted (especially at the beginning) some rather peculiar praise from Andrei Semyonovich; that is, he did not object, for example, but remained silent, when Andrei Semyonovich ascribed to him a readiness to contribute to the future and imminent establishing of a new “commune”
Кстати заметим мимоходом, что Петр Петрович, в эти полторы недели, охотно принимал (особенно вначале) от Андрея Семеновича даже весьма странные похвалы, то есть не возражал, например, и промалчивал, если Андрей Семенович приписывал ему готовность способствовать будущему и скорому устройству новой «коммуны» где-нибудь в Мещанской улице;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test