Käännösesimerkit
Black women ain't the same as white.
Черные бабы не такие как белые.
It's a man I knew... as White Chocolate.
Тот, кого я знала как Белый шоколад.
Well they don't bring as much as white.
Ну, они не столь полезны, как белые.
I was living as white when we met.
Я жила как белая, когда мы познакомились.
No, the vacuum acts as white noise to the baby.
Нет, звук пылесоса действует на детей как белый шум.
"In bridal gown gleaming as white as the snow" "The lion tamer's daughter stands ready to go."
Свадебное платье поблескивает как белый снег, Дочь укротителя стоит в ожидании,
Perp is described as white male, late 30s, early 40s, slender, disheveled, wearing only a white tank and boxer shorts.
Его описывают как белого мужчину под сорок, взъерошенный, бегал в майке и трусах.
If you pass light through a prism, like a sheet of water, it splits what the brain sees as white light into a spectrum of seven different colours, each in a well-defined place.
Если пропустить свет сквозь призму, подобно обширной поверхности воды, она разлагает то, что мозг воспринимает как белый свет, на спектр из семи различных цветов, каждый на строго определенном месте.
There was a free nigger there from Ohio-a mulatter, most as white as a white man.
Там был один вольный негр из Огайо – мулат, почти такой же белый, как белые люди.
Gandalf is the White now.
А теперь Белый – Гэндальф.
A salt pan glared white there with a blending of dirty tan at its edges—a field of white out here where white was death.
Там сверкала белоснежная солончаковая котловинка. Белое поле – а в этом мире белый был цветом смерти.
You are mighty in wizardry, Gandalf the White!’ ‘That may be.
Ты – великий волшебник, о Гэндальф Белый! – Может быть, и так.
He was white and shaking when they left him.
когда отъехали, он был белый, как стена, и колени тряслись.
Porcelain white. But there was still the feeling of doubt.
Молочно-белого, как изысканный фарфор. Но неуверенность не оставляла его.
«He's white.» «I reckon we'll go and see for ourselves.»
– Белый. – Ну, мы сами поедем посмотрим.
The enemy is upon us!’ The white horse leaped forward.
Прочь от врагов! Белый конь метнулся вперед;
Xenophilius’s paper-white face appeared over the top of the sideboard.
Над сервантом показалось белое как бумага лицо Ксенофилиуса.
"We're all white here," murmured Jordan.
– Здесь, кажется, все – белые, – вполголоса заметила Джордан.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test