Samankaltaiset kontekstilausekkeet
Käännösesimerkit
So I speak to you not just as the new British Prime Minister, but as a father.
Поэтому я выступаю перед Вами не просто как новый премьер-министр Великобритании, а как отец.
It is no secret, as the Vanuatu Prime Minister clearly stated at the recent G-77 Summit in Havana, that the conditions being imposed on us for joining the WTO are simply beyond our capacity to consider in the short to medium term.
Как открыто заявил премьер-министр Вануату на состоявшейся недавно в Гаване встрече Группы 77 на высшем уровне, не секрет, что навязываемые нам условия присоединения к ВТО просто выходят за пределы наших возможностей в краткосрочном и среднесрочном плане.
5.4 The author dismisses the State party's attempt to explain away the Minister's letter as a simple expression of opinion and maintains that the opinion of the Prime Minister was equated with an interpretation of the law, and submits that the political dimension of his restitution procedure is evident from the interaction of several components.
5.4 Автор отвергает попытки государства-участника выставить письмо министра как простое выражение мнения и утверждает, что мнение премьер-министра равносильно толкованию закона, и заявляет, что политическая подоплека его реституционной процедуры явствует из сочетания нескольких элементов.
Digital signatures use what is known as public key cryptography, which is often based on the use of algorithmic functions to generate two different but mathematically related "keys" (i.e. large numbers produced using a series of mathematical formulae applied to prime numbers).
При проставлении цифровых подписей применяется метод, известный как криптография с использованием публичных ключей, который зачастую основывается на применении алгоритмических функций для создания двух разных, но математически соотносящихся "ключей" (т.е. больших чисел, выведенных путем применения ряда математических формул к простым числам).
The Thai Government has clearly placed the issue of human trafficking high on its priorities when on August 6th, 2004, the Prime Minister declared the problem a national agenda, condemning all acts of human trafficking as mala inse not just mala prohibita, and setting up a national trust fund of 12.5 million US dollars.
Правительство Таиланда четко обозначило то важное значение, которое оно придает борьбе с торговлей людьми в рамках стоящих перед ним приоритетных задач, когда 6 августа 2004 года премьер-министр заявил о том, что эта проблема является одной из серьезных общенациональных проблем, осудил все действия, связанные с торговлей людьми, не просто как mala prohibita, а как mala inse и объявил об учреждении национального целевого фонда в размере 12,5 млн. долл. США.
The highest prime number coalesced quietly in a corner and hid itself away for ever.
Самое большое простое число беззвучно сформировалось в углу и тут же спряталось навсегда.
It kills millions of adults in their prime.
Он ведет к смерти миллионов взрослых людей в расцвете сил.
More than a quarter of all people who die from NCDs succumb in the prime of life.
Более четверти всех людей, которые погибают от НИЗ, умирают в расцвете сил.
The mothers who die are in the prime of life, at the summit of their social and economic productivity.
Умирающие матери находятся в расцвете сил - в том возрасте, когда они могут давать максимальную отдачу в социальном и экономическом плане.
During an epidemic, attack rates are high in all age groups, including young adults who are in the prime of life.
Во время таких эпидемий частотность заболеваний высока для всех возрастных групп, включая молодых людей в расцвете сил.
Due to high prime-age mortality among men in the past, a large majority of older persons are widowed women.
Вследствие высокой смертности мужчин в возрасте расцвета сил в прошлом значительное большинство престарелых лиц представлено вдовами.
Migrants to cities -- often people in their physical prime -- are unavailable for rural labour, so farmers must become more effective.
Поскольку люди, мигрирующие в города, как правило, находятся в расцвете сил и уже не могут быть задействованными в сельском хозяйстве, фермерам необходимо работать более эффективно.
In 2004, the rate for prime-age adults (25-54) was 6.0 percent and that of people over 55 was 5.6 percent.
В 2004 году коэффициент среди взрослых, находящихся в самом расцвете сил (2554 года), составлял 6,0%, а среди лиц старше 55 лет 5,6%.
9. Of the 42 million people estimated to be living with HIV/AIDS at the end of 2002, the vast majority were in their productive prime.
9. Из 42 миллионов человек, которые, по оценкам на конец 2002 года, являются ВИЧ-инфицированными или больны СПИДом, подавляющее большинство -- это люди в самом расцвете сил.
In some villages, people in their prime productive years have been devastated by AIDS, leaving the elderly and young to step in and fill the gap.
В некоторых деревнях СПИД косит людей, находящихся в самом расцвете сил, необходимых для производственной деятельности, в результате чего пожилые люди и молодежь вынуждены приниматься за дело и занимать их место.
Their health status is marginally better and sometimes inferior to that of the prime-age people, one of the most vulnerable groups in many east European countries.
Состояние их здоровья лишь немногим лучше, а в некоторых случаях и хуже состояния здоровья людей возраста расцвета сил, которые являются одной из наиболее уязвимых групп во многих восточноевропейских странах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test