Käännösesimerkit
- their objective character would seem to call for an objective control, See Th.
- их объективный характер требует осуществления объективного контроляСм.Th.
But it is impossible to be objective and to defend Israel just as it is impossible to be objective and not to defend the Palestinian people.
Но нельзя быть объективным и защищать Израиль равно как нельзя быть объективным и не защищать палестинский народ.
Can be subjective or objective;
Может быть субъективным или объективным;
g) to objective evaluation and decisions in disciplinary hearings;
g) на объективную оценку и объективные решения в рамках дисциплинарных процедур;
Objective and transparent indicatorsj
Объективные и транспарентные показателиj
Their contributions must be objective.
Их вклад должен быть объективным.
Objective and subjective tests
Объективные и субъективные критерии
They have in the past appraised objectively and will continue to appraise objectively the situation in the Republic of Croatia too.
Они уже дали объективную оценку ситуации в Республике Хорватии в прошлом и будут и впредь объективны в своих оценках.
C. Technical and objective requirements
С. Технические и объективные требования
It is a complex and objective process.
Это сложный и объективный процесс.
That there's no such thing as objectivity.
Что не существует такой вещи,как "объективность".
There is such a thing as objective measurement, Micah.
Нет. Есть такая вещь. как объективное измерение, Мика.
or, more precisely, neither the one nor the other, but that which only subsequently becomes resolved into the two, that which is the absolute subjective-objective and objective-subjective.
или точнее: ни то, ни другое в отдельности, а то, что лишь впоследствии разлагается на одно и на другое, то, что является безусловно субъективно-объективным и объективно-субъективным».
As values, the coat and the linen have the same substance, they are the objective expressions of homogeneous labour.
Как стоимости, сюртук и холст суть вещи, имеющие одну и ту же субстанцию, суть объективные выражения однородного труда.
In the same way, the impression made by a thing on the optic nerve is perceived not as a subjective excitation of that nerve but as the objective form of a thing outside the eye.
Так световое воздействие вещи на зрительный нерв воспринимается не как субъективное раздражение самого зрительного нерва, а как объективная форма вещи, находящейся вне глаз.
They are forms of thought which are socially valid, and therefore objective, for the relations of production belonging to this historically determined mode of social production, i.e.
Это – общественно значимые, следовательно, объективные мыслительные формы для производственных отношений данного исторически определенного общественного способа производства – товарного производства.
“Overall,” said Professor Umbridge, returning to Professor Grubbly-Plank’s side after a lengthy interrogation of Dean Thomas, “how do you, as a temporary member of staff—an objective outsider, I suppose you might say—how do you find Hogwarts?
— В целом, — сказала Амбридж, вернувшись к профессору Граббли-Дерг после того, как долго допрашивала Дина Томаса, — как вы — временный член коллектива и, можно думать, объективный наблюдатель, — как вы находите Хогвартс?
The six months between February 27 and August 27, 1917, can be summed up, objectively summed up beyond all dispute, as follows: reforms shelved, distribution of official jobs accomplished and "mistakes" in the distribution corrected by a few redistributions.
Итог, объективный итог за полгода 27 февраля — 27 августа 1917 г. несомненен: реформы отложены, раздел чиновничьих местечек состоялся, и «ошибки» раздела исправлены несколькими переделами.
The objective content of the circulation we have been discussing – the valorization of value – is his subjective purpose, and it is only in so far as the appropriation of ever more wealth in the abstract is the sole driving force behind his operations that he functions as a capitalist, i.e.
Объективное содержание этого обращения – возрастание стоимости – есть его субъективная цель, и поскольку растущее присвоение абстрактного богатства является единственным движущим мотивом его операций, постольку – и лишь постольку – он функционирует как капиталист, т.
Dixon writes: “The foundation of the whole book, is the proposition that since we cannot directly apprehend anything but sense-impressions, therefore the things we commonly speak of as objective, or external to ourselves, and their variations, are nothing but groups of sense-impressions and sequences of such groups.
Основа всего сочинения Пирсона, — писал Диксон, — положение, что, так как мы ничего не можем знать прямо кроме чувственных восприятии (sense-impressions), то поэтому вещи, о которых мы обыкновенно говорим, как об объективных, или внешних предметах, суть не что иное, как группы чувственных восприятии.
I’m an objective scientist, and it seemed to me that since the only thing the kids in school are going to get is the books (and the teachers get the teacher’s manual, which I would also get), any extra explanation from the company was a distortion.
Я ученый, человек объективный, и мне представлялось, что, поскольку единственное, чем пользуются ученики школ, это учебники (а единственное, чем пользуются учителя, это предназначенные для них руководства, которые мне также предстояло рассматривать), какие-либо дополнительные разъяснения издателей способны мои оценки лишь исказить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test