Käännösesimerkit
They are defined as follows:
Они определяются следующим образом:
In summary, they are as follows:
Их можно обобщить следующим образом:
It is structured as follows:
Она организована следующим образом:
Reformulate as follows:
Переформулировать следующим образом:
They are organized as follows:
Они структурированы следующим образом:
They are summarized as follows.
Их можно резюмировать следующим образом.
It is defined as follows:
Она определяется следующим образом:
They may be listed as follows.
Их можно описать следующим образом:
They may be summarized as follows:
Их можно подытожить следующим образом:
It can be summarized as follows.
Ее можно суммировать следующим образом.
Speaking of the Blanquists' adoption of the fundamental position of Marxism after the Commune and under the influence of its experience, Engels, in passing, formulates this position as follows:
Говоря о переходе бланкистов, после Коммуны и под влиянием ее опыта, на принципиальную позицию марксизма, Энгельс мимоходом формулирует эту позицию следующим образом:
The law that the quantity of the circulating medium is determined by the sum of the prices of the commodities in circulation, and the average velocity of the circulation of money,29 may also be stated as follows: given the sum of the values of commodities, and the average rapidity of their metamorphoses, the quantity of money or of the material of money in circulation depends on its own value.
Закон, согласно которому количество средств обращения определяется суммой цен обращающихся товаров и средней скоростью обращения денег,[94] может быть выражен еще следующим образом: при данной сумме стоимостей товаров и данной средней скорости их метаморфозов количество обращающихся денег или денежного материала зависит от собственной стоимости последнего.
6. The Secretary-General recalled that, for the purpose of payments to ad hoc judges, annual salary had been last defined in paragraph 3 of General Assembly resolution 40/257 as follows: ad hoc judges were to be compensated for each day they exercised their functions, one three-hundred-and-sixty-fifth of the sum of the annual base salary and interim cost-of-living supplement payable at the time to a member of the Court (A/61/554, para. 84).
6. Генеральный секретарь напомнил, что для целей выплаты вознаграждения судьям ad hoc в пункте 3 резолюции 40/257 Генеральной Ассамблеи было дано следующее, являющееся последним, определение годового оклада: судьи ad hoc получают за каждый день, когда они исполняют свои функции, одну триста шестьдесят пятую часть суммы годового базового оклада и промежуточной надбавки на изменение стоимости жизни, получаемой в это время членом Суда (A/61/554, пункт 84).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test